杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 31063|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
% ?- @- `4 U% O, ?; d5 m
7 f' U. V; J, w6 |. e<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 F0 g  R+ L* l/ W& L1 u+ h7 y7 Z! Y$ e4 [/ s

4 p* ]7 q0 S  Q! Q  |, R& ^歌词我附在后面。! I1 S7 S5 r1 J8 V. A- M8 W# f8 b
The moonlight is shining brightly,% [* j7 z( m0 p* Y3 w) }
Making the sky glitter like gold,
) s1 q4 A( }  QWhen I gaze at it, my heart fills with happiness2 t. `6 ^) f# s& W8 t+ s" Y3 w
The moon is shining brightly in my eyes
. ~) K7 _' p" J* `; T! e; SThe sky is happy down to its soul
! q  X* O; t: _# f  gWith the moon kissing it every night
0 q" c. B) ~/ ?2 a4 E' ^Seeing the sky content with its love
: [6 g; s: f6 ]. N$ J: xIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour3 o  |# |8 w4 h2 T' D
You needn’t fear anything
+ r2 D  i( ?" S5 P2 Z' ]My love is filled with happiness, loving you steadily3 {9 ~% L: J$ ^& a# i+ D
Every other word you utter is love0 M6 _/ b$ z+ I9 m/ @
I really want to know just how much you love me
$ {) c2 w  U6 Z' f) `) K7 J& ZI love you I love you with all my heart' L% K( q' l( \7 c5 U' E, c1 Q
Nothing can compare to my love, r+ x+ R6 k$ r' L7 [
Can it even fill up half the sky, P’?3 S- e$ F5 z8 G5 R* B2 A
The whole sky couldn’t even reach half my love# Y3 Z3 J4 V3 i7 i2 q  g. V
I want so much to see inside your heart$ o5 P8 E( d* \* A6 q, g
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die' ^( A* P" M  y
I’m still filled with fear1 w$ j  n4 C1 D8 ~! V2 y3 `
Your glib answers are like 100 silver tongues& B& B$ f  Y+ P( r  R+ Z
I regret not dying
% u. ]2 C3 Q4 |1 W9 @I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0001 _3 `- A7 b  `* Z
With such a tongue as yours,
" f6 ~* K- r4 O. DYour speech can’t even keep up with it
7 z- A5 B. W! A- X0 vIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things) `: W% q5 k5 ?9 e1 z& }
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* p$ H/ j' D2 j0 m, T( i; d" Y2 M) E; }' F3 o% y" S) O
<P>The moonlight is shining brightly, </P>6 Q. K' y, x1 u  F, z
<P>月光闪亮 </P>
; T: ~) j- F/ |<P>Making the sky glitter like gold, </P>9 }9 s# O! v. x) V* I
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
7 B! U6 b3 K* t4 C<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
- x  U0 e2 Y& ^0 s$ `6 {<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
; V+ M! p, f) D0 k<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>% {7 ]; R+ d& s/ {2 L  Z, h
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>. a: S; w, [& w' O6 R
<P>The sky is happy down to its soul </P>
  J" p  N8 {4 U& u, ^7 g<P>天空也陶醉了 </P>
, D( t7 O# @, s<P>With the moon kissing it every night </P>
) X7 `& {, n3 X" I  v# [& s  f* E<P>月亮每晚亲吻它 </P>  ^9 {* S( Y8 G  q: h  m
<P>Seeing the sky content with its love </P>
) L# k3 ?7 a: q4 |<P>看着天空满足于它的爱情</P>
, w& C2 K8 A. }9 F4 |8 d! D<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>9 ~& f2 c9 J* H9 u# i- [8 X  Y9 c
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>6 E- _4 S$ q/ b8 _1 U
<P>You needn’t fear anything </P>
  L$ d8 u+ d2 O) }<P>你无需担心</P>
+ z9 j+ t  A: s$ S8 i<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
: M6 M# x* A* e, j<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
- k* O1 L* q0 l' H% v<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
# P' r# q$ U8 d* K' C<P>你说的每个字都是爱 </P>  @- y6 ^- }% _- \
<P>I really want to know just how much you love me</P>
9 f& B6 v, d5 x<P>我想知道你爱我有多深 </P>' }* o7 R4 O. w$ @& \
<P>I love you I love you with all my heart </P>
1 n! t" H% |5 L9 t& H8 t! S# t! l<P>我爱你,爱你全心全意 </P>0 v% s# x$ ?8 A# l
<P>Nothing can compare to my love</P>
; ?" G1 y, F2 [+ p<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>  H. D% I4 y/ M. ?  y8 R
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>1 |; i( r2 n0 \/ h2 P1 b
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>( ]; [) l! s* Z! U* L
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ |3 l+ Q5 `# x+ i1 y
<P>整个天空不及我爱的一半</P>/ Y3 w5 n8 Z: c, C9 f3 y( l
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
- d0 E# c( U, {, D<P>我好想看穿你心</P>
  F  K) a2 `1 y' {7 U& Q6 q, [<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>3 @! m+ q2 ?9 P) V
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
% B( C/ V( ^1 o' F  \( R' O6 p<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
1 D" [+ Z& b# ^1 b* _, b% s<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
" f8 ?  o% G- p5 |<P>I’m still filled with fear </P>: j6 D8 P: i8 j* u( |/ W+ z& ?% D
<P>我仍满心恐惧 </P>
- o, M) w3 D, W<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
8 `4 c% P; z8 A' c<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
; z6 g( r& K5 e. i! O' f3 O, Z% r<P>I regret not dying</P>
! ?( Z4 o6 u* t6 ^<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 U1 C0 Y: g: \+ I2 s<P>I only have one tongue </P>
2 b5 d' g% W! X. R$ O+ ?<P>我只有一个舌头</P>
; G( t7 F$ N; Q<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
4 `% Q! N  |4 v9 h6 B8 U<P>它不是近于100,000 </P># I$ t* q8 T2 J1 Y
<P>With such a tongue as yours, </P>
. d+ N- C! L3 t* j* ~<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>5 R8 \2 f! q9 V' `
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
( |: t7 f# `, s<P>你的话语跟不上它</P>" M! j# B4 w: h1 x8 k& W3 Z& x
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
8 P7 x0 g) n' q<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
, ~; i$ [8 d3 J3 Z% P- V( I<P>Rambling on about a thousand words of love</P>" R. H! ~/ e/ G
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out % R  E8 O& `; h0 H7 ?/ g

% N1 S, t1 ]/ j- r; r6 ^我请你剖开它 : k6 o: o* \& m$ e

0 V2 C* P+ |2 V" D: g* E 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P># M2 p, O6 K6 r) J! Z
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-9-21 13:31 , Processed in 0.043938 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表