杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38966|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。. h/ ?) C. h, k3 c, |
- e, N( n+ k0 N7 e
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 j9 C6 K2 C6 A5 G3 e& m5 Q) g
: d) P: {1 a! x1 d1 a

  O7 S+ `( M" w# n" _歌词我附在后面。
; y" a- Q! ]+ a: a% C2 ~: SThe moonlight is shining brightly,
9 q" k) [+ a1 ~  g( eMaking the sky glitter like gold," j7 l! Q  J: u2 L
When I gaze at it, my heart fills with happiness7 e5 ^6 b# G! M6 K
The moon is shining brightly in my eyes
" C& [% }4 L$ {' DThe sky is happy down to its soul2 f9 E( O3 j4 {( F$ l
With the moon kissing it every night  l! w, [5 s( Y/ C, a$ a: v
Seeing the sky content with its love' L5 r6 q0 W' o( }3 G0 Z. K
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
( a+ `, D- z* B! s: JYou needn’t fear anything
* ]$ t) ~# H. c( F4 o# T2 ]/ LMy love is filled with happiness, loving you steadily
0 v$ z: ^1 Z: s3 e% i2 q7 }Every other word you utter is love- b8 q+ s& C, l
I really want to know just how much you love me
* G, v) U; q4 i* U" a3 p' \I love you I love you with all my heart
6 z  n- M) b5 G( v, o. {Nothing can compare to my love
3 {7 [/ l5 P8 S# k$ z! qCan it even fill up half the sky, P’?
5 y7 g5 a1 F- B; s7 yThe whole sky couldn’t even reach half my love* ~0 d; n' g; `! A9 ]
I want so much to see inside your heart
: @* q% C- Q: U6 ]I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die2 b+ |, V% K+ [* @; y+ ]
I’m still filled with fear
4 L6 F% q. k, A5 S/ OYour glib answers are like 100 silver tongues. ~7 N6 e3 J5 i
I regret not dying
0 q2 W7 l/ \3 c# ~I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000- n% c* P/ ]8 X/ d1 W% ~( A$ Q
With such a tongue as yours,: w, E- Q1 _6 v, W) y7 z
Your speech can’t even keep up with it
' S7 C5 ]/ P5 r% d, a' OIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things( w  J+ u6 j, f6 @3 |2 E- ?
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
' ]3 A% ^, N. p5 [  f/ Q: k4 r4 p( F5 {
<P>The moonlight is shining brightly, </P>1 n0 H2 x, U7 f7 u
<P>月光闪亮 </P>
, c- I$ E* R& a( p8 P<P>Making the sky glitter like gold, </P>, w/ w0 R/ _/ V& r, ^8 h7 d2 O
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
$ g2 P6 c( g. W2 i$ ^7 e<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
) @; w% ~) k. z2 [<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
1 a0 }# z0 I* c! n7 E% y<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>' M# m- K, U7 N# k  u1 j4 _; r
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>( S: j6 z' g' c1 G# o1 y
<P>The sky is happy down to its soul </P># x( ]& ?" T9 U( b6 _& }# n5 }9 T
<P>天空也陶醉了 </P>& B% o5 Z& `9 Y: x
<P>With the moon kissing it every night </P>! {2 s3 p2 @2 _1 {- {0 B. r
<P>月亮每晚亲吻它 </P>* ^8 r" H! ~7 n: _. M
<P>Seeing the sky content with its love </P>& l5 e  ]3 n" l; `) h
<P>看着天空满足于它的爱情</P>5 B/ E! [: B( C* i+ W& g
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
8 v# {8 C' x* z<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>$ ~2 e, n- O3 L& F! i
<P>You needn’t fear anything </P>
/ F) f9 q5 e$ K$ b6 `- q) a<P>你无需担心</P>$ l4 }! p5 M% D. o
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>, I# i# v/ g3 @  u, W! N9 x
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 z- J" N5 Q. }<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 m6 W" ^' j. i# n
<P>你说的每个字都是爱 </P>9 e5 e. J& c) M
<P>I really want to know just how much you love me</P>
, F6 J4 V1 y  J7 D: {  p6 O) s9 f<P>我想知道你爱我有多深 </P>
- o! c) Y3 }3 [: S, a/ X: C! V& \4 G<P>I love you I love you with all my heart </P>1 d1 M5 k; b1 s5 T- @2 }( n0 |
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>" r" t. v2 v1 F! F& ]
<P>Nothing can compare to my love</P>
: T) Q! U. d/ i% Z% o<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
( O+ |# Z1 _4 Z<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
  G4 T  K# z$ x- N9 @; X<P>能填满半个天空吗, P’? </P>, p* l3 {$ I" T* ~
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
6 z) v4 Q' {( s8 h<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ H3 g% v+ B. S, r; A5 M3 E<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>4 N: m0 i% i& y
<P>我好想看穿你心</P>( v/ o+ e5 E. u+ ?
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>3 [" |3 L# h, |- P$ E7 N' @/ D
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>7 \  D6 f& w# F' Z) L/ }$ Q* j
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
, j" R8 A" r1 x% z; s<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>7 b4 B  H0 x( H( ~) y8 D, M
<P>I’m still filled with fear </P>* }% A7 E" g# J8 ^/ `8 D6 @$ U  ?
<P>我仍满心恐惧 </P>: s: N& g5 N  E. e. E. A
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
* K' p  h# e" X  g<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
2 s: m7 H9 x" I8 c9 _4 _<P>I regret not dying</P>  p2 x$ G6 o: q# f3 O% y- p
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
1 K3 B6 Y# I# J0 o% g' A* ~<P>I only have one tongue </P>
& r+ b  o4 I7 L  X$ o<P>我只有一个舌头</P>
- u) T6 X2 [4 Q' {6 s5 y% R<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>2 ?( \# g1 n; s+ p
<P>它不是近于100,000 </P>
& i! Z- |* U# ^: L; b<P>With such a tongue as yours, </P>0 l8 B  \6 w% r( j% Q
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>& X9 T' a9 L% r% O! n2 E* q2 Z
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>5 X' J+ H* p* {1 n! @
<P>你的话语跟不上它</P>
/ [3 ]2 t) V- L8 y  |' E<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>" a) i# t4 B6 a' w
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
  [, Z! ^, Y4 V! R1 l+ {8 c<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
8 Z! c+ v& N6 `5 x  k0 }: w. U: \" S<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out : W* H& X6 c  Z& z

4 `" H; R7 N: b) p& z我请你剖开它
3 N% D* R* m) g$ `6 b$ w# O% A  w/ ]' N  |
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 o7 u, ?# h9 q9 f& f+ ~<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 07:37 , Processed in 0.049621 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表