|
|
) v+ |/ v$ X) H/ E, O0 v8 J) w
) U# W( o& S: z! g. F A/ P$ }It being in the springtime and the small birds they were singing U' a* @- Z U1 p- ~
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ B3 F# N0 @8 }7 U8 S4 {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray / }+ W9 D* d) |2 u# X s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 ]6 I7 [( l- Z( b5 C" a( x1 qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 G/ |, j8 i4 U% e' y9 O7 ?, s8 P" o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 r# h4 O* F) a% @
To view fond lovers talking, a while I did delay ( F1 ~) U3 Y& I2 a: O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 o1 \( |2 X1 {0 b& Q2 c# KShe said, my dear don′t leave me all for another season
. t4 F9 B. e% y6 j+ r她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 L, l6 c" `6 |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 U3 Z4 D/ D/ P虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 b/ ^0 q( i$ Y" R' L- M8 O5 eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ [! S, n& @' q" O- \1 p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 D& R2 K7 K1 }7 g0 t! l5 gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ j+ N1 f4 n7 z我对神发誓,我永远都不会说再见 ' B a( `1 D9 G5 {$ V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 e' U; f' z/ y( b1 t. |/ O2 |0 p$ ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 f! W# V/ ~! b8 kYou know I love you dearly the more I′m going away
% m6 |, |6 Z) m; ?' t2 ?) f' Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 M+ m6 E0 I) _# pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' T+ Z5 W9 b- w1 x- v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 T) W2 c& J' j( fTo comfort us hereafter all in Amerika y 3 o$ D8 m( o5 J- N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 ?! D# r( K% N* c0 xThen after a short while a fortune does be pleasing
! u9 @; t9 z0 ^, a3 f不久以后当一切都已经平息 5 @! Z: d; [! `$ X
T′will cause them for smile at our late going away
2 R7 u. q* R3 D, L) X8 _4 B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) N* y% u2 e3 q4 ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 Z4 q$ C) `0 `$ Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
b" f) k3 J+ u7 @# qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( B3 v. z/ e6 j% E2 x" v- _
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( z5 E: O$ ^: F. P; x" @
If you were in your bed lying and thinking on dying r3 H* V* x; V" s9 }' x/ x- O& @
如果你躺在床上正思考着死亡
7 l0 b% v0 ^+ f& L8 f8 s# WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, w, s1 H! |, \3 @9 b8 l 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 z d7 j, o, _) a
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 u5 P: A- F" b( {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) ]7 u: Q! A. R7 X1 K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% |1 ^. U* x3 b8 D/ M0 s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * C/ d: r! A. j8 F f5 t Q( [8 K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! B2 I) K7 N# V& Z Q4 L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * q) e! Y$ p* x, ]9 \. `1 J; L' o
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' f6 c& O+ M% h8 | ^; s9 C% K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , \! H8 b/ c, F) @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , @: t3 F. g& \- |( Z8 S. a# k
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 J1 x6 T2 C W7 ^) a: H0 s' d4 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / G v0 e: r0 D0 E' |3 ?! \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 Z0 o: n- g5 _& f [; s/ i c1 I/ c+ F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 V; P3 X" {) _. l
0 f% C" o4 m2 t- \* @
- m+ g% a$ R6 D1 J7 |2 L爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( G; I* N( d1 w) C+ L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % ]4 ]4 x$ Q9 S8 w9 A l
5 i* K; J8 ]3 n! @5 cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ c9 q& W. K/ d& Y; `4 P8 @# `
: G& f1 I8 ^* Q( V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % }; ~9 {( L& ~. N0 v4 t
# z5 r6 d0 ^- }5 Z: H$ [; |& H2 S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 v* l8 I# y/ Z: B+ N6 c& Y, }8 K: z( y' g/ y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 [/ ^ I, k' P6 y2 {5 @ `# A" z0 P# ~! H! ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|