|
|
J1 ?) G& j! L# Y3 `, I0 A
1 n* d/ A$ L" n' F3 |( WIt being in the springtime and the small birds they were singing
& u5 h J/ H8 m( y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + ]1 v9 X$ b. P, z! y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 m" ]+ n5 o! ^* q9 i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 r6 l4 i7 ?9 ^3 e! r+ ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 B2 q2 u d! U0 r9 z& |
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 G/ ]" t, b6 d$ J) r# e) [
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 L4 H" A0 S* M3 T* a& v. l看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 [7 ~8 Y! n& M9 u) b/ c' g7 W
She said, my dear don′t leave me all for another season
# U9 Q# _1 _0 s: ~她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. g0 Y' Q& L" \/ f) w# X- N8 e: FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # [6 y) Z1 ^0 e U9 z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : }- \0 R# D6 {. l$ z) \+ \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% Q9 [& `0 P. E- t! W* Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% F; H- h' i6 t) N# p. w4 r; v, zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 |6 ~; V4 N% g" @' j3 b0 a) Y% n
我对神发誓,我永远都不会说再见
: A3 s9 [# }% O: |. J% uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- h: X+ ?$ Z$ p( U. _% U; X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 b- Q9 b0 a& X5 ?4 c. g( @2 kYou know I love you dearly the more I′m going away & P/ R, M5 J4 f4 w5 [5 J) k2 ~% a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* w% Y0 M8 ?2 w( ~" k% cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, N: x$ t2 n' e$ x/ E, q) s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 E- D- |( T( t, zTo comfort us hereafter all in Amerika y , p6 V1 L5 {4 N, I, \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! Q) @' f9 A0 }2 G) P5 lThen after a short while a fortune does be pleasing * J( }7 z- O) }; n9 }8 Q
不久以后当一切都已经平息
. @5 D/ b; h7 W2 QT′will cause them for smile at our late going away
$ f! R6 o+ `/ j n2 e# m+ P- E, Z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ G" X9 E" o, p2 p% rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 i( ^# y* L8 ?% t/ r8 F( }# F5 n
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( R# _6 u; T6 B& c1 W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . }- L; t0 P8 @2 J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ v4 E# g3 ?& `* j* VIf you were in your bed lying and thinking on dying $ g2 l d! S+ Y8 R: w
如果你躺在床上正思考着死亡
8 @7 r1 E. ~ G( P; ~1 oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 x: [4 L) K) ]. N0 P+ Y- f- m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 E4 }; _4 h! O) v4 z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ |& w/ Q4 G' G# O& D" |或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 x5 E/ I0 q# J2 e- U/ K; YPleasure would surround you, you′d think on death no more
& ]% ?$ U( ^& K! q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( {6 I' x8 e' |2 Q+ f9 c6 T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 D9 O# B1 q( ?9 [5 F. O. u所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: t2 F. N. K/ FI never thought my childhood days I ′d part you any more
+ ]7 T X; V. B, e# ?/ }3 S% y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " }' m+ d( j( R- n! K/ h- j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # O- P& P! \ `: A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, E' ?2 o. J9 B! ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 W) S* g, k- r& x, A& x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 s8 T; D9 X/ }+ v E2 {2 d' O/ W' i( [* Y9 L- v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . I: S6 Y' x) O8 N6 V5 H$ d
$ w& `3 ^" A7 J* A- G
3 K: e7 t* O8 o# z' Y3 B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # a3 e9 ]: U L, _* ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 H9 P4 l) d! j2 ~7 Q) Z. Q3 _- @
5 c( ~# o3 w" ~' [4 ~; VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# d K7 z( {0 A2 n+ \7 a8 a4 E3 q4 |3 r% y' ~( y; ?. u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; X7 O4 V' c) k% E+ g2 _
+ ^) i4 V) B1 Q/ a$ i& r2 v- \6 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( B/ ^$ h! ~2 z+ ~# q
3 f1 w. r3 K' x( vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 [, ~# B: P4 K. H* h6 I/ N* Q3 n0 r1 K
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|