|
' C' \% f/ ^' Q! Q7 C; E( N3 u" z
, J2 A0 H' u$ X" `& ~/ fIt being in the springtime and the small birds they were singing & K' R' K3 ?9 q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& V4 E& X( J! S! ADown by yon shady harbour I carelessly did stray
" F1 P! m' a* {* U5 z5 t# W# q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 \ n' N3 {( R( v" p# B; z; B4 MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ X$ O& i9 c8 h9 {2 a3 K
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 M8 I/ [8 ^" S" vTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ g7 o9 m5 p% e4 s, y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 P. w0 u) g, C- a8 cShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 ~3 O+ u" u2 a" ~9 K
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* @/ m& n- ?0 }+ g# S; z2 C" r4 jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you . N5 n z% O+ f# [# G2 d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ X* y$ A& M; [: SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 p) C3 q6 S5 W5 `- i. i7 B. w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) E: Y! G9 w6 @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 k7 _, i% a1 |) V- J+ V* u! p! ]& E
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 v0 C: x1 U2 r% ]2 ~3 }; j3 Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 Q$ A1 |& F9 o7 @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & o1 O* p* E+ O( z$ P
You know I love you dearly the more I′m going away
- f6 M! I; U2 V7 r; ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 N- {6 ^& s( ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 w( T* F5 f2 l; k: P. f0 B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, W/ f7 O3 {& q. |6 k( LTo comfort us hereafter all in Amerika y
! M0 M0 j6 W3 j* P; X" Y& @2 H: Q i3 S来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . u1 L0 @ Q" [
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ W+ g c/ z3 N( J: ~& V不久以后当一切都已经平息 " @, q6 V1 `# | v& h/ P
T′will cause them for smile at our late going away 3 r$ a: ?/ D) d4 A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 f2 \- Y3 C( X. y m2 PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 M5 v7 F$ f' \- H+ v6 |" W6 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # `" I- R$ y0 \* ?( R" y8 e+ p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 n( P+ Z# G! Z* f& N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & M( Q4 Y# F) t: g Q
If you were in your bed lying and thinking on dying ) d, |' @3 w) m0 q7 P0 X2 B6 ]
如果你躺在床上正思考着死亡 ' _2 o6 @* U3 M4 S& H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 x% }& [( u) i8 ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( G% P7 V" z7 j- i; wOr if were down one hour, down in yon shady bower * B$ t! ~; }& ?0 t8 ?, u- N: B9 W: A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; B& M) {& [+ G, w0 c6 h3 @
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% A0 A* I2 [* _3 m Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 d0 p# M) ^* w" {1 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! d+ l4 V* x) y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 ^! V( G3 r1 P) q# u7 a* jI never thought my childhood days I ′d part you any more / @ c8 L7 U3 |* V8 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ ^3 E& i, S2 _: P: \$ T8 YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ \. ?/ e: @( Z2 W/ n1 N+ G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; c) [2 ~8 |5 A+ lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! ]0 Y$ u6 n: x) B" l; c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- m, U" W% V9 B/ q( S; i
a: b( O/ o, i8 I1 M; y! TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; D+ F: D7 s0 y6 l0 P
3 [6 _$ K. J0 `
; S1 Y$ s6 X3 ?# m5 w1 ]爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ p7 d1 }8 [1 g- p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 T7 I9 o& q9 e) j3 H. G' U+ X) E6 b* z! ]0 |1 L+ H/ o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- A5 b: `4 c2 ]6 o& t
( g+ J0 R& P+ v/ ^$ w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 h; u9 E/ X9 m1 i7 e. w) @1 ~/ F. L$ z* c3 A1 D
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 M, A+ R0 L1 Q0 v& Z2 M6 e
: ]7 o! z+ s4 p" w0 z# _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, p/ E* {6 K5 a# p) X
) n' x: H- J1 s( F. u, _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|