杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53909|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。0 g- Y  ^  U- k/ q1 l' F8 }
, i: f1 l+ W8 T2 X0 Z2 ]$ C5 y5 D

8 O9 ~5 d5 {2 E, R, m  G4 Z<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& z4 }9 D( |+ T% i8 |& o. a! U0 p" p0 _
6 P: Y5 C+ _1 G% o( J
我另将歌词附在此。- ~6 n; ?  S' G3 c
The only thing I’ve never revealed to you- U" U; B& G9 O: A) }  X2 W1 z
That I’ve concealed within my heart is that I love you
2 l# d5 T) R& m9 ?2 U  G! r# h) a0 D' OFrom the first moment we met,
. s$ q7 B- E4 g9 _' q" ~2 lI already loved you with all my heart
1 l& `9 B9 `) u0 t7 F7 W7 oWe meet and talk everyday,
/ J' `+ m- s8 R4 kBut we’ve never discussed the matters of the heart
6 H- P8 ~2 i( N, C, aIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 T; C! L- b" a+ ^
I would probably know how you feel
0 j8 s& p! P% t$ G, U7 yLove… just the word love* Q2 U0 ]9 ]! ]$ B2 t. j/ U/ j$ X
Why is it so difficult to express?
0 A$ b9 f8 `+ ]/ ^3 @0 UI want to confess that I love you,* z# o' y" G3 f) V- e
But I never did
3 D" s; t1 d2 C6 ~' Q+ GOne day you’ll probably slip through my fingers
( J, J- S9 [  h) @' XIf today isn’t too late,
( g' \/ L' n* V( HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. z4 p  i% R4 K! C1 f* _I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 a% u2 n9 Z' M* i7 Y6 p2 H- V
Can I entrust it to you?% J/ s, g4 {4 P3 U7 e1 @
Entrust my love within your heart. c# F! S9 c) J) g7 }/ H
Love… just the word love
6 O7 y+ J  U+ o2 H  k9 CWhy is it so difficult to express?
  ?4 `, j; W1 P  PI want to confess that I love you,2 @, Q2 l# F: P0 m! Z* ~$ l
But I never did% z3 q; D' q: x
One day you’ll probably slip through my fingers3 D/ @- l3 S- j4 }" G
If today isn’t too late,# B; |4 @9 L6 J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) B. X. l' \; @/ K, f; [, S: \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 t: x8 X, k3 S3 ECan I entrust it to you?
8 j% \3 |5 g7 H! I# v7 A* wEntrust my love within your heart5 c) A4 ?' v" V- ^% W
Can I entrust it to you?
0 \5 {6 J3 O4 [/ M' H8 zEntrust my love within your heart
- m7 d: k9 _5 L  a" B
+ Z" [5 e5 x! y+ I. q[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ' s! c7 W1 p2 `, v5 U9 u* |, [
3 ?3 Y/ _3 C" @# U
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>) F) o" G9 ]% X' t. S( i4 t1 Z
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>/ N4 N  u$ D2 Y( t+ t
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
! o& @3 A" ?! ^8 X$ q( J, _<P>深埋我心底—我爱你 </P>0 @+ a$ [4 i, h9 d5 E4 p
<P>From the first moment we met, </P>" f( U. ^2 a. b+ a
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>$ ?1 R: s: b' F$ L* J5 w
<P>I already loved you with all my heart </P>
$ `$ b3 t+ Z9 V! i. T- D. s8 M<P>我已痴心爱上你 </P>
, s* B% G: r; G% j# [$ I<P>We meet and talk everyday, </P>1 t: ?- k$ W3 ~* i5 U
<P>我们每日相遇谈话 </P>9 Q" G0 N6 i* Y8 |# J; F' u
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
1 N4 i& O% ]; }* k<P>但我们从未谈论心事 </P>
, I( r5 J6 V6 {' r; E. Q% d<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
* w  @1 F0 O3 I# l. n) }. `<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>6 B1 a* W) q' o( k% |% I
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>1 v& ^7 c( ]5 ~, B+ i& w2 w
<P>也许我能了解你的感受</P>- T: g7 b* `, z9 q# h9 K/ ]
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>4 D+ B4 k; C' b% k' l4 E
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
# H& F% d; F1 |( S7 C8 n& a; x<P>Why is it so difficult to express? </P>
3 X0 |3 C& w; b) M( J4 }' y2 Q. H5 o<P>为何如此难以启齿 </P>: z! s1 d- L* K* J; H
<P>I want to confess that I love you, </P>
# G% D$ M5 U# q5 N+ G" {% }$ t<P>我想说我爱你</P>$ H+ t2 a- w( c/ G" r
<P>&nbsp;But I never did </P>
/ U, u& _5 \( V+ w9 z<P>但我不会</P>
# x( k8 A' I0 d<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>- {0 Y2 |5 p( |# @+ B# m! L% D
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>$ W4 s% U* C8 b. X/ t" J
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>/ P3 `) g4 H( B4 u# l1 n$ b
<P>如果今天不太晚 </P>0 f- k2 s, n- Y, E4 N
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: i: S) v/ A8 K1 k$ S8 d<P>我期盼吐露心声 </P>
- Q6 b1 q/ H4 Y& Y% [  i/ r<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 i3 c+ N4 o) ^- C# u( c( m! {<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>+ }" v5 Q5 ^5 ?5 x' {
<P>Can I entrust it to you?</P>  a8 b1 t/ Y' Y& }6 c5 C
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* Z! G& Y' |: _5 s4 Q% v
<P>Entrust my love within your heart </P>
( C# m- L+ r3 H; z<P>把我的爱交付你心 </P>' H& G7 }; u( b5 \
<P>Love… just the word love </P>
) l' `( s1 x" H+ V: o<P>爱, 爱只一个字</P>4 q$ H* v6 Y$ j9 Z, _2 I
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>; ~2 X! h' i% q4 d9 O  l* \
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
2 m% C* n: x4 d<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
( p* q6 k1 q/ ~4 F<P>我想说我爱你 </P>
6 l9 e8 {, ]2 ^# L" i<P>But I never did </P>
4 X, ]4 s5 Y' O/ D<P>但我不会 </P>$ l( M" X+ j7 O4 L9 G
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>/ B7 G" }9 i1 N) V1 E
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
& R3 D. T4 ~- n' x: w, j7 b<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>- f) ~# W; P. D; A
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. e. Q5 r& y5 m# f6 Y
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
' k! f4 x, ]( D2 e' ?<P>我期盼吐露心声 </P>
& o( f  }  H9 F" D) b<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
3 \5 }2 i. B4 k" C' n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' l, I) }, }# h6 C; ?! x<P>Can I entrust it to you?</P>% z, \) V6 S0 N
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>. ~  |4 `5 B: j. L# P2 \
<P>Entrust my love within your heart </P>
' i) m8 r, G+ F- n, g& V8 b  x<P>把我的爱交付你心 </P>
" k+ u$ @; ?& [! X<P>Can I entrust it to you?</P>
/ [4 N- f% @/ V& _) B3 r<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>+ Y- t7 J& a, u
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
  t+ N, @" t8 G  V: ~  U<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) h9 `) H2 r. ]1 R
4 W$ T* N" ]# F$ I" Q& w8 x9 L
我凝视你的眼,探寻你的心
/ c6 Y+ W; Z( z0 A' {9 \6 d: Q! Y  _4 _+ N6 K7 Y
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul," `/ Z3 {6 N+ V  V* s
: R8 [9 A2 t. k8 o, D% m8 z
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 % Y1 R4 r1 e/ v+ g  r2 Z

  ]% T! @  j5 h$ L<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 Q% t  _$ {3 x6 ?- t2 y
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 |/ \% S5 S' [, |<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 23:21 , Processed in 0.057043 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表