杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47829|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
2 S- D7 F7 v8 K
. W" X' u$ |; ~, V0 s- }& ~& p: W% X7 K9 I
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
5 N6 @# F* }% r+ v9 D- ?' Z. q
. g) `, c6 M" q, @  U. D
- U/ p& G6 h+ q" Z我另将歌词附在此。5 q( |: C) {/ X# U" E1 t
The only thing I’ve never revealed to you5 V" ]- r4 K3 W. `& a% v9 F; {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
& r" I5 e* o: a6 OFrom the first moment we met,0 h: c$ n! c, O7 Q. K: X
I already loved you with all my heart$ d4 M. U$ @1 p: Y- h
We meet and talk everyday,
- r% F( T; K1 _: @# xBut we’ve never discussed the matters of the heart: w- |) F" f* Q& ~4 ]
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ @3 L7 S9 S+ @' CI would probably know how you feel2 |( y4 t' H+ |5 h7 u
Love… just the word love* N7 v0 H! {8 A/ z
Why is it so difficult to express?
- [2 M0 o9 o* E  V( i. |I want to confess that I love you,2 t) p3 L: n( N  P  s3 I8 ~
But I never did
3 V6 u1 a( v& M/ i& M% nOne day you’ll probably slip through my fingers
3 [6 _. ~. [3 g8 @2 Q$ A. XIf today isn’t too late,9 O* P( E1 k1 ~: z  [/ I+ m$ h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ e3 [9 z, [/ G2 E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; e* S' b* H+ O' ?1 fCan I entrust it to you?3 {$ S/ Q& X# Y8 U" P* ?: v
Entrust my love within your heart/ e9 X- v+ a, {+ B& |
Love… just the word love' I6 P5 D: P9 S$ @1 o$ i
Why is it so difficult to express?, f% O- p1 n% k% z0 A2 U+ `
I want to confess that I love you,. D( a2 I+ Y( O/ c  |3 U. F
But I never did
4 m5 Q2 r+ {: {6 P4 o) i/ v" vOne day you’ll probably slip through my fingers8 c7 f2 T5 H9 P2 |; C9 t' X
If today isn’t too late,
) t& y3 k: b) EI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ `& i) s) j7 `$ n* s4 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& A3 O' a9 F  }, H# ACan I entrust it to you?, k0 w9 h9 I& t' q- z
Entrust my love within your heart
8 e9 @8 c9 L" p( n1 q# `Can I entrust it to you?
) C- ~/ v( x# d2 T/ [( yEntrust my love within your heart
% d& n) Z( X4 z& n% n" g! w+ ]1 e: V7 X, e
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 0 L# i: m8 \% _& a  \- s

% e% F/ H6 @: J+ }( l' I' L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
" a/ q. n6 u7 x+ D: d<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
& ]5 w& ~1 x' |" H& U* A1 P<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>1 c# b- F! T( ?# K2 Z0 s
<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 R& e8 p! [" ^: C) w
<P>From the first moment we met, </P>+ ~6 x$ `5 u9 V
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>' d% p4 x, T) C, T- y
<P>I already loved you with all my heart </P>
' k0 T7 H3 C2 E& n: @/ ?0 r<P>我已痴心爱上你 </P>7 W' }7 q1 w. W. Z
<P>We meet and talk everyday, </P>9 e& r. Y% [& i( ^# s7 a! h( X4 c. }
<P>我们每日相遇谈话 </P>
$ e" a# e% @( H* Y% Z2 ~$ Z<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
- u, e* D2 T2 _9 }3 b<P>但我们从未谈论心事 </P>! A* i2 M; x$ C' p1 X0 j9 C# Y, Q( R# u
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
, l# f* z/ I) [$ M<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>% ?- J* D4 V4 |; A6 U3 ?; K! s
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>8 b- x& q: b! r
<P>也许我能了解你的感受</P>
5 J* K; d; F, W2 y, `<P>&nbsp;Love… just the word love</P>/ c7 g3 O& I0 y, K5 W
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>" g& W% L% e2 e' E6 ?
<P>Why is it so difficult to express? </P>( J4 u5 c2 k7 n2 l) U; K
<P>为何如此难以启齿 </P>3 m) e, Q+ \" x' \; f
<P>I want to confess that I love you, </P>" T6 G6 m5 q: r# Y" t7 K
<P>我想说我爱你</P>% M3 D. L: [) ?5 i5 E  v$ L. ~+ j
<P>&nbsp;But I never did </P>
7 J, Y# @) `$ p; m6 y  ?' d<P>但我不会</P>
+ M" y: _- j- W2 [" q<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
! w1 @! Q6 x0 p- V1 r2 H6 Z<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( r, q: m  |. e  _) C' T9 x* U<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
% m; ?- f! R: T6 x0 b! x; i3 t<P>如果今天不太晚 </P>
9 G2 |, b3 K& s0 {% e5 Z( u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ F( `6 P5 ^' m) g/ v% V2 \; I" ]<P>我期盼吐露心声 </P>! t% p" K0 n/ Z$ U
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>$ ~) u6 d5 f( q1 v5 @7 `
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- Y- Y1 p6 ]) j6 l9 Z4 g0 T
<P>Can I entrust it to you?</P>
& v- t$ @1 F8 g: N9 R9 E<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>0 ^, V. k+ q8 [- R: I/ P
<P>Entrust my love within your heart </P>
: O, X, e( l& E  a( r1 r& [<P>把我的爱交付你心 </P>4 n. M) |7 |5 j0 Z$ T
<P>Love… just the word love </P>
  O% Y& B$ R. v<P>爱, 爱只一个字</P>
4 o6 _# X9 O& b; y; x3 q<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
% U. I2 i- b! N0 u<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>7 U& y4 Z; s7 _( B& K  p
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>; d0 R) o* b% p! O' |) J7 m. v
<P>我想说我爱你 </P>
* `6 P! s( g9 c  ~( F<P>But I never did </P>
7 O4 e& f1 {2 B/ Q* d<P>但我不会 </P>
9 a- @; f. @6 @) L2 V<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>3 z- F+ S" }4 u! u$ K9 m
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>7 z. U* D* T  u6 W! o
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
: H: d) x: z% e- g: [% O# `<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
0 z: }0 u$ k+ L. o; g# d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, M  r; B5 G5 h2 u<P>我期盼吐露心声 </P>2 E; G' g7 a8 c
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P># m4 t2 J+ P( K: \9 V
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
# {0 x' a" T/ b  P% D. w' H<P>Can I entrust it to you?</P>$ Z' [% p8 L3 D; i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
; \2 j& O! u8 X. ]  Z<P>Entrust my love within your heart </P>: u9 y2 L# n0 R* P/ B
<P>把我的爱交付你心 </P>
' ?1 V2 I3 I  v2 P; B4 ^' h<P>Can I entrust it to you?</P>
+ B! J) p$ T/ ^3 B* t7 F3 s<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
" u. I9 K+ b5 L1 S<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 k2 i" z4 F! ~& L3 }# ~2 ?: H4 V& m<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: ^7 b) f4 N& Z" q* I

3 b# |8 s. _; m) `# k% t2 D 我凝视你的眼,探寻你的心
8 p) A2 ^; C0 t
' d: g# c6 P1 E, V8 l* }4 F4 O. l这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ g9 K& J1 t# p9 R. d2 y# e4 f* A# u6 u0 |5 o
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 7 Z* T5 G* ]: {* B% g* Q
2 I& y# m. H" {
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( j/ Q/ C; X* T% d$ ]
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- V) c" {) d% P<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 10:04 , Processed in 0.055690 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表