杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55567|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。- A/ q9 o; ^& [+ P. D6 m6 m9 P

) ?* @2 x1 ?) Z' N1 L1 {2 n8 e( X
/ n/ o1 m8 f* Y; _& s4 V6 ^<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* e' N& i& O( ?
) p+ q" ~2 h0 a  D1 I3 e0 }
/ q6 ?& I7 F1 C我另将歌词附在此。
* i# j+ E: j: C. m' uThe only thing I’ve never revealed to you
) u! V; V. B# P1 Y) v; nThat I’ve concealed within my heart is that I love you" S$ [$ r7 T' h) p
From the first moment we met,6 ~$ W! g+ X7 h0 v$ y2 m4 j
I already loved you with all my heart
  s1 ~" h7 p1 K, O% s3 pWe meet and talk everyday,
0 f0 X6 h+ b- QBut we’ve never discussed the matters of the heart
! S( `- S2 t- p! l; m3 ^5 n8 ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,  T( e* ~2 ]4 {2 ^: Q4 ?( P
I would probably know how you feel
, C- w! i& m: M7 p! ~Love… just the word love  u: {  K, x# G; m
Why is it so difficult to express?3 d$ R+ R8 m1 V/ \: e7 @$ h4 E
I want to confess that I love you,
2 `# ]! V% g5 w9 d; n9 RBut I never did
: h% p5 P- x0 f# SOne day you’ll probably slip through my fingers
: H* T" Z: f% OIf today isn’t too late,' |! X! T9 h- M8 H- K* W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 Y4 Q0 f1 L$ }* KI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 @4 ?+ k, r2 S1 ^* J  N* [- r# {; K
Can I entrust it to you?; w0 _5 c# f" G1 K, X, s
Entrust my love within your heart
6 l# R# D& B+ i4 U( }3 R  OLove… just the word love$ L( a8 S/ f: t, m5 @0 E8 Z3 j& Q' Y
Why is it so difficult to express?) I6 w5 F* K1 H% b
I want to confess that I love you,
1 {% \) ?2 g" J/ b& ^But I never did9 f  |* L( h7 Y: L( q) ]% j
One day you’ll probably slip through my fingers0 x, ]# J7 p. P  k1 R' J! Y) V
If today isn’t too late,+ l# Z7 N# H8 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 b9 h/ Y; Z2 |4 [8 o4 R( \/ ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( M3 S6 o* n1 M- z
Can I entrust it to you?+ X: S' f+ z8 r! c4 g5 `# ?6 M
Entrust my love within your heart
$ _, z3 |6 s- T3 G3 J1 J$ fCan I entrust it to you?
: Y- \* |5 z/ I5 ]' C* E8 [Entrust my love within your heart
0 x# B; s: v1 ^: Z# K! Q! y2 E) i7 n  X0 E: E9 I3 _8 _
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
. U& {- E/ E( y
3 ^: Q" y2 r. a* M) s5 x<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
& Q4 ]( H( y. w* t<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
6 d3 u9 P. C4 C& \. }$ l<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
& l0 ]- \; C1 L$ p4 h! ?: r<P>深埋我心底—我爱你 </P>9 P/ i! m. K! Z& x3 |
<P>From the first moment we met, </P>
9 }1 H! k# y1 s0 Q: ^5 a<P>从我们相遇的那一刻起 </P>7 S' {0 S  I" b
<P>I already loved you with all my heart </P>
$ f7 ^/ t; y. G+ X: v; H6 F<P>我已痴心爱上你 </P>
5 I. [2 K8 Z$ `" l9 b<P>We meet and talk everyday, </P>
3 t' N  W3 K# z4 c<P>我们每日相遇谈话 </P>
7 P! Y, i- j0 X0 k" e- n<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
, M! B1 p% \6 t  L/ C<P>但我们从未谈论心事 </P>, r2 N2 q% X2 ^( f8 r8 n
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
0 m! ^! M  i. b5 S! ^* a6 r7 P3 L2 i<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
  H3 ^- E, v, B. P) ^<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P># e/ I1 Y2 T- T7 @4 ^7 ?0 v- B6 ^
<P>也许我能了解你的感受</P>
: H3 g' o! D% I<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
' w- K) L* p1 J2 E# g' L$ M<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
) [# x4 C9 Q1 \: P4 M! {* ?<P>Why is it so difficult to express? </P>
$ T9 e: e: O3 r5 r$ N/ C<P>为何如此难以启齿 </P>1 ]6 D4 i  G* l4 V5 {6 o( R/ ?
<P>I want to confess that I love you, </P>
, x' k1 A0 {/ E- P! K1 I7 C/ V<P>我想说我爱你</P>. _9 D6 v# z3 v2 g3 o4 j- @
<P>&nbsp;But I never did </P>& s7 o, V: H6 y& q1 u! n4 u
<P>但我不会</P>
0 V' H- S7 ^( i<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>1 w4 ^, p- }7 A7 {4 W, v* k$ O
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>8 N& ~2 T3 `4 i" x
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
' s# s$ v6 \; Q8 x' d" n& s! {<P>如果今天不太晚 </P>
9 z* V$ Y( }/ @( [<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& n( y; z9 x* ]" `2 U, \3 X# W
<P>我期盼吐露心声 </P># ?  ^: c1 s' y0 k
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, U1 x$ b) |7 |) X2 k8 p
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>1 }3 t3 {; L% `
<P>Can I entrust it to you?</P>8 i7 o5 b" E+ W" m* [+ M. ~! }
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) P% s* y. S- b; }$ i4 r$ B( O
<P>Entrust my love within your heart </P>
+ b" ?; C7 \% r9 I<P>把我的爱交付你心 </P>
+ ~- M& |% U0 O4 r+ v<P>Love… just the word love </P>" X3 e4 t, q' H7 _, D
<P>爱, 爱只一个字</P>
7 ]; x: \5 t+ X+ G4 b5 Y0 d, ]<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>" T8 [; U2 N: h! u4 O/ D1 W
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
% [/ C8 P/ i* F. b7 ^) U3 c' E<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
6 [# S2 D) F; ]) u+ {1 j<P>我想说我爱你 </P>* K3 U$ g$ A) u! u
<P>But I never did </P>/ y* B: q$ [9 C7 Y5 q
<P>但我不会 </P>8 t9 q* G, `/ Z( i" ~
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>: K5 u' e* A" q; a
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: h6 K  h6 R3 }1 a' [<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
& K% `; m4 I8 `1 e0 ^<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
& W  F( k1 `3 ]. L. h<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>: X2 V% N& b/ }
<P>我期盼吐露心声 </P>3 r+ q' e! `) l- c1 B. H
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ G2 z; g: c% g5 e6 ?$ X1 ^9 M$ F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ b! `  }( t. @8 \6 E7 h<P>Can I entrust it to you?</P>7 ]# a- i: J. V  ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 C+ D$ h4 \4 V/ S
<P>Entrust my love within your heart </P>
; h5 Z% g& D& K1 _* C<P>把我的爱交付你心 </P>5 e+ k- E. Q: W8 x* M) X
<P>Can I entrust it to you?</P>' R& S. ~8 c  k& A
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
" d& T. ^  B0 S9 J) \6 {<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
7 D' w3 U$ Z0 J' r- G, S6 C. L- z<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) B$ z" s* \. b* i
1 Q5 o; g( t, D% s! R 我凝视你的眼,探寻你的心
8 Q: r* W( ^/ f3 G$ P6 ~. A9 Y4 b$ j$ N  S. G) i; f, p& z
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& k! `- N( T1 }9 o( k! w% a; M8 _0 V  u6 u7 Q) B
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
" k4 R0 e7 t0 G
1 u5 P7 u4 \+ \' F- x5 W$ F<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 u1 B& f, Z% D, I) O& g6 e5 {* k, A8 n- p<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
! t6 U4 i4 N! T2 Y0 l<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 16:16 , Processed in 0.052373 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表