杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47412|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
# H& y- i: ~; Q4 s
% t# o4 P, `- z! _# @" q* z/ M
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>/ H# l6 p9 b: a5 u/ A! C+ s5 Y

- `' _6 O# ^' t/ H
8 Q3 q& L( C# O- Y' i6 [- H$ d我另将歌词附在此。
$ x: q( q" M1 k9 wThe only thing I’ve never revealed to you- R& A1 K. @2 |6 a2 s* V
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 r) {+ R0 D! M/ I+ Y% }1 C4 v& l% i
From the first moment we met,$ v1 y/ r$ D0 [
I already loved you with all my heart
' p' ~: @: ~. FWe meet and talk everyday,8 M1 }6 k2 p$ e* j/ R
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 k9 v& Q) `) E1 I3 q( ?9 TIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 f, S9 f0 J# M  U* A
I would probably know how you feel
0 l1 y6 {: S5 p# iLove… just the word love" I. f: v$ \) q( w$ G
Why is it so difficult to express?
- G0 b2 O: |0 WI want to confess that I love you,/ l- D# i4 b  ~$ j& I
But I never did! Z/ R: b+ J) R- E4 U0 B
One day you’ll probably slip through my fingers
! _0 Y+ Y9 n, y/ r6 F3 o7 x1 TIf today isn’t too late,; X; z( y; f  L7 o5 R& ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 r2 ]0 k, y: }! l1 {& v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 P5 b% z. y" M. n2 B5 [1 G) J9 tCan I entrust it to you?
3 x8 J3 R" T1 |  S4 }* t' xEntrust my love within your heart
! |. p' R* L6 S9 R  L. ~+ yLove… just the word love
7 X7 y; [' z3 EWhy is it so difficult to express?- X5 f( N* ~+ E* z1 K
I want to confess that I love you,7 m. h* Q6 {/ h8 D6 ~
But I never did; f: t# p( J! @
One day you’ll probably slip through my fingers7 x& {8 l! a4 k
If today isn’t too late,0 f2 K- I# G6 k* T2 B4 l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 d) O/ }' o6 u( H1 ~0 w% a8 z5 s0 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ ?) z1 m& a6 R( @" d8 {Can I entrust it to you?
! O1 b4 ]8 [7 D5 p' g! oEntrust my love within your heart
% }6 O# R% j0 o, f) |# l6 iCan I entrust it to you?/ W5 i3 J2 i, j( t7 R( n5 S( F+ C' g( N
Entrust my love within your heart2 g; Z) f* E6 a3 g4 C3 c
, u7 x/ N/ x( Y: r+ V) P. @1 o
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
. P5 }& \' ?8 m1 t$ F. i  `' l% E
' G5 l. E1 I8 y2 e2 p( j: T/ @<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>5 R( y; M  a* K, U3 h( R5 o2 \
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
$ I$ L: M2 [, W+ `5 x$ d6 X<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
9 d# B7 V% M5 z; _<P>深埋我心底—我爱你 </P>) P4 Q- U5 c9 w" h  [
<P>From the first moment we met, </P>
8 a1 N9 Q' Q# L' Q) w" J4 R<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
" k5 a" @$ C2 V& R4 N9 r<P>I already loved you with all my heart </P>
$ j0 e7 d$ i0 q' \7 H. i' }<P>我已痴心爱上你 </P>* g8 G) A3 w5 D0 Z. ^4 g( b; r
<P>We meet and talk everyday, </P>* U0 q7 q3 O7 g3 z+ `  U. [
<P>我们每日相遇谈话 </P>
* y+ \9 L- ]4 M' k$ ?* m<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>5 h5 D' K4 P! J( A; C$ o2 u
<P>但我们从未谈论心事 </P>
  d# K# J+ O( ^  S: Y3 s6 q$ m<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
, F5 k7 f" t0 q' N* H$ j& f<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
2 t, M* U( B; A) g( Z<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
/ Q2 g; `. Q7 J<P>也许我能了解你的感受</P>6 }( ^1 V$ W+ D% S! L- d  K" F
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" M, w# x+ n% k! {) {$ k
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* \; H7 x/ E8 E, K, R
<P>Why is it so difficult to express? </P>' B0 F$ d8 W$ V" |
<P>为何如此难以启齿 </P>
# j) x* [) l6 b. z/ P7 ~<P>I want to confess that I love you, </P>
7 u; D- o7 q( Q% h8 z<P>我想说我爱你</P>
' V# D# w6 G4 z<P>&nbsp;But I never did </P>
2 u( k3 j; p1 e! t  {+ R+ u<P>但我不会</P>
0 ^  ]8 M8 `, H. P. [" F& ~<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>5 E2 m4 L- `8 m( e3 Q; e& ^
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 j1 x" @$ t7 C! w# A1 f3 @2 z<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
0 U3 }( C/ o9 y; f4 b9 Z2 m<P>如果今天不太晚 </P>& G# N6 B, h& h% B1 q/ P/ I
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
2 `7 m; F2 x( K2 |<P>我期盼吐露心声 </P>
* v& v8 z5 @9 j, F( H% R( z) l<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, @  f, g8 p4 u5 h+ @, |- J<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># B  U7 H8 C9 C: m% m( w1 H
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ }2 e0 e/ v5 `$ P( o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 |! z! [1 t* a/ Z- @1 [
<P>Entrust my love within your heart </P>5 p+ X$ s/ n8 \9 q& d! k2 J
<P>把我的爱交付你心 </P>
; {! e; F+ H* j0 o7 m3 L% W<P>Love… just the word love </P>1 I9 O: D7 f& S7 U
<P>爱, 爱只一个字</P>
! i% o$ Z+ q; [' P<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
. E6 n8 `6 `0 h' X3 C2 B" m<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>/ c+ z: A" |4 l! F/ h
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
" e2 k5 }4 X5 M) J<P>我想说我爱你 </P>
$ {& X8 ~9 m8 w" K9 ?<P>But I never did </P># B& e/ u7 a0 A( [4 x" o# U
<P>但我不会 </P>
1 B) E+ j$ e5 q' x0 d! r<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
; o  ~+ n* A2 t( ?/ I; {$ r: U<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( w  ~4 N1 _* J0 b# a9 m( t<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
( {9 R* v& b6 b6 e( P* z; l<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
9 k  P# T9 q$ e7 f<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
1 S! V9 I- D, n9 O<P>我期盼吐露心声 </P>2 L0 }- D6 ^0 N. U) a4 F
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 q" G* `% H. E; K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 [' T  D; S  B% H
<P>Can I entrust it to you?</P>6 [1 B5 U9 L7 w( D3 `
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>! z1 `* i9 P9 R3 R/ A, Z9 u9 f6 A
<P>Entrust my love within your heart </P>
: W, F6 `/ q4 k9 }% H<P>把我的爱交付你心 </P>5 _6 h6 \8 F* f: |7 {
<P>Can I entrust it to you?</P>* Y7 {8 _" y9 ~+ Y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 n; f) ^) L7 h! c* G* x
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
. G3 S+ A5 E% @<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 j" V2 b, \7 b; d% U8 Z
/ A  F! J  D1 V, V 我凝视你的眼,探寻你的心
, P+ ?4 z  q" a6 Y& l8 y
  p4 {2 L) a+ r& \; A. W) i# x这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 A1 Q0 T" @7 w& y# ~7 \% s/ C& X# U! ]# \
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( P) C0 Y+ O* {

' W! f. q6 d' G- _/ ?! I<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( f# D3 F( s- W% ~
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. _0 E3 x, a) ^* e( u0 t% x<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-18 09:39 , Processed in 0.048151 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表