杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54365|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
8 E  ~, {& e8 M! E! q- ^! G
- A0 z  T* G( {4 p5 x: V5 @1 f6 q3 P
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 Z1 b$ C5 x+ l3 G' }
* t" l0 Y: }1 d8 `

; K5 E) V( W# s* m0 C我另将歌词附在此。) _( Y2 u' I2 h; I1 W; J0 L8 r2 z0 L9 X3 v
The only thing I’ve never revealed to you
/ R. V0 P( A* Z. M* B# pThat I’ve concealed within my heart is that I love you% _) L" \( C! `" d- r6 K0 n
From the first moment we met,: \& K1 x* h: D3 O1 `! B" \
I already loved you with all my heart3 ~& n) O4 C7 H! X2 f
We meet and talk everyday,1 v1 T4 Z" ]0 ^
But we’ve never discussed the matters of the heart
" E! u/ w( \1 E9 [' M. M6 j- XIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ C7 L4 o, J7 t
I would probably know how you feel
" I) _8 h1 i9 KLove… just the word love% M4 R. l5 Y( b2 a! [8 y: n
Why is it so difficult to express?8 g2 y. D! ?* n* G: e! u
I want to confess that I love you,
. K9 [8 h0 D. g5 J4 p. {6 n7 \- X# TBut I never did
, a. E$ ^) w# q# [9 K% kOne day you’ll probably slip through my fingers
9 P$ E, y; b) f- d5 c: Y1 rIf today isn’t too late,5 Z- B. U3 T7 _- A4 v" H3 v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, u, |% m6 C6 R: c  S* N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   o3 P7 y. I! v; ?
Can I entrust it to you?/ ~0 \9 c8 D  g: l: P. H: w5 m
Entrust my love within your heart3 I  F; j- c: y9 [( I! [7 w+ [
Love… just the word love) }3 m- g5 [/ }7 E
Why is it so difficult to express?
) o2 [9 U9 z) _" _! i& uI want to confess that I love you,
" D7 g1 n/ i' S( Y4 H9 DBut I never did: _) ^, m+ `$ t8 a: w+ g
One day you’ll probably slip through my fingers, l# b" e0 X# o$ g) O. O. X
If today isn’t too late,
7 v7 [& c, W0 U9 d, w& g4 KI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( t+ J; F, v$ C  a; _4 q) p# `I don’t want my love to turn into something that will just drift away + q- K* ]! Y! ^2 |4 w0 T3 S
Can I entrust it to you?
4 p. n' S6 K- ?! _2 M/ @! ?& uEntrust my love within your heart
  O. M7 l1 [$ u' A* YCan I entrust it to you?
# I+ s6 S4 a1 \6 V- q/ K- mEntrust my love within your heart
4 `5 c6 `1 ~% B6 H9 s7 E3 D' a" a+ k4 d' U' a
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 3 e% C6 ]. a0 G( O5 Y+ U
" Y& z! c/ \' y& |& L; y8 d* B  ~
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* T( v6 z  X% m$ G: D$ [<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
0 ^" |6 G2 m3 L' x, l  J8 Z<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>! _3 W" {9 N. M5 T" T* n+ k6 s
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
, y9 L) V5 b$ v<P>From the first moment we met, </P>
% c1 k2 @4 H- R: N$ O<P>从我们相遇的那一刻起 </P>; d# i7 F; O. R8 v7 [
<P>I already loved you with all my heart </P>; I- B- N* `3 @
<P>我已痴心爱上你 </P>
) }1 v9 K) |% w# h4 e9 [<P>We meet and talk everyday, </P>; Y, e  g9 ]8 f: Z
<P>我们每日相遇谈话 </P>
' W2 H, V9 ]; B<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
( ~! }- F3 {/ x) R" O<P>但我们从未谈论心事 </P>" `& N' I9 v" P  y* z
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>3 T8 M3 k/ i# o) ]' ^
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>, {, m# P* h6 m
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
: q' T& Z) t$ ^4 Z' X1 D7 X2 L  ]- D<P>也许我能了解你的感受</P>
4 y- r* ^& _' O" \6 G6 `<P>&nbsp;Love… just the word love</P>% x- F3 L' J6 a- |
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>+ f0 {. k6 B/ {+ B# ~  Y
<P>Why is it so difficult to express? </P>4 s# a; u* q' v6 I1 o
<P>为何如此难以启齿 </P>) B0 {" S$ H. @. l! Z# n
<P>I want to confess that I love you, </P>
' |; `1 W; M# \<P>我想说我爱你</P>7 t' n! S6 \- i& [) h- W+ `
<P>&nbsp;But I never did </P>; ]! q9 G$ o  c( n9 l  F
<P>但我不会</P>
9 E( D- ?1 h% q+ M/ M<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>+ L& B  C+ g* P
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- W+ x2 i* t( p
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>, `+ `. n$ S% r: t) q( s
<P>如果今天不太晚 </P>
) h. a4 p$ q8 W! g7 z" T<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! {7 Z0 L# p6 h1 I6 r* H5 V
<P>我期盼吐露心声 </P>
& q  y6 S  B1 o0 z9 o% h+ V& B<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 K. c. u* z% J$ U9 X& \4 S<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ [2 O: m) d$ D1 E# E<P>Can I entrust it to you?</P>
6 n  A8 a/ t; G: }; X<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* B  R  a$ O! d) ?) R4 U
<P>Entrust my love within your heart </P>
5 E% ^1 ?- ]2 H( }7 B! i) ~<P>把我的爱交付你心 </P>3 S! s, w! z( `( p  U9 Z
<P>Love… just the word love </P>
; G: u1 ~5 m" l5 @0 n1 l<P>爱, 爱只一个字</P>
! y; O' F- o% o! d% [& v5 y* @<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
3 M4 V9 Z' |% R4 P( V<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>4 C2 G: k, f# G2 O9 V4 V  w
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>" Z. J) _4 L: b, b+ K
<P>我想说我爱你 </P># q, C3 y5 {" T* ^; t2 Z
<P>But I never did </P>
+ [( r# V6 F! R  I  q<P>但我不会 </P>8 T. R8 Z" h$ B/ |' ^  b  X/ K
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
2 e6 o! _0 i+ j! }0 H) f<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
/ x/ v( Y* m5 |. h9 f  S, [<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>; K& Z  i; P5 b; B
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>6 ~. e& x" p+ x: S, [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>1 Z- n4 F  J7 W( a1 I1 D; L& E! d
<P>我期盼吐露心声 </P>& Q! k' M' w; F% @% y
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 R7 g5 f/ l: I: h6 w
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( O% R) p) ~2 _) l% H2 I
<P>Can I entrust it to you?</P>
3 }) E0 |% x5 i1 ?. m" u% S" c<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% C: G" F" L1 u0 [. p* _% v<P>Entrust my love within your heart </P>; l5 r4 {) F5 k( [4 _: J4 W' x5 m
<P>把我的爱交付你心 </P>1 j5 ~7 N2 H: p, p0 P, H9 K( `
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 Y4 z5 y4 \6 n5 C3 z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>* q3 u1 `# [8 P1 A  b
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ ~$ P. [. b) f2 Z8 x" r1 `3 [
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- Q9 D6 \/ k5 Y+ f. p
  G$ d, a5 y  a% M5 k 我凝视你的眼,探寻你的心6 \! J% N# @. S
. X! |' x2 n2 S- o; e- H! V+ d
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 F8 X9 q+ A& V# J4 g5 v! c
2 L3 r$ l3 l; k( }: f0 v这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
; U5 ?1 F. P) I) c8 u7 K
. H4 X8 i/ P- E" X4 A3 y$ P* C3 d<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 b2 L8 B- |% u4 G* s) i<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>5 c3 ?% p# a4 V
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 04:50 , Processed in 0.157538 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表