杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56344|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
' s7 r3 {( o  Y) v# I. J# ?# F
. ~$ S/ b* T  k8 q
( p8 T/ }4 s7 o  I0 ~6 N0 L<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
: V( k2 t2 G, ?0 l0 R$ c5 R3 v% L+ u. H6 a+ `
. d0 B4 f3 ?# ^% u1 C* K% b; w
我另将歌词附在此。
! v0 `1 w0 w5 A2 Y+ T# hThe only thing I’ve never revealed to you' e4 y8 V7 R1 ]0 x2 A3 ?, @
That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 h# D( J' I6 ~" c( gFrom the first moment we met," u0 Z& K9 v4 L' s8 K
I already loved you with all my heart
: b. u6 A# y; J- L7 o( B+ mWe meet and talk everyday,
# V6 O4 s! x; Z- T) [But we’ve never discussed the matters of the heart1 g  s. U" c6 Z, ?1 [1 \* F
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 z8 L: \' f5 r( J# c0 R' A5 H6 \I would probably know how you feel
& {4 Y  L0 I4 O( T: K9 ~. I; l# Z7 ZLove… just the word love
1 h, @* i) X+ {/ b3 wWhy is it so difficult to express?& a, X1 P" T% R2 }
I want to confess that I love you,  J# ^# W' @2 c2 \% v
But I never did) P* Y) s; Z5 U* w  L% I
One day you’ll probably slip through my fingers
' ~; Y1 W/ _1 O; N! GIf today isn’t too late,2 U6 D9 b# U+ A- n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% E1 Y5 e; q# V" y5 K+ z" F: X. o& K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # z7 x, n. Q- P. U; n
Can I entrust it to you?
& x+ f' G7 z) Z% ~- y6 j( tEntrust my love within your heart/ ]2 |3 k! i% p) X
Love… just the word love
: F' l1 j$ s8 G+ cWhy is it so difficult to express?% x( b+ N: C; Z6 R; K
I want to confess that I love you," S  T, E! P! |7 x$ k, W
But I never did' {* y9 E) d" q  }- R# T
One day you’ll probably slip through my fingers- T; w$ S0 k5 U& D6 r
If today isn’t too late,
5 R( K- }0 c) Z+ F) H2 cI want to reveal something my heart has been waiting to confess; t0 Q! l' E0 [: p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 p- F+ c1 D5 o+ r0 ~Can I entrust it to you?; t) p* O: y: d/ V4 I  u3 f
Entrust my love within your heart3 _0 ?/ W- d  [  C. `  |  E: q, i- A
Can I entrust it to you?
- o" B- j0 ]( [' |Entrust my love within your heart) v% ~5 y1 m. Y

9 u' O' [9 h, Y4 P: v  K[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 4 A( R6 ?6 C! r: P
3 _; f8 Z5 [% f
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>' u% M% m% y; {" g" k1 q$ P1 ^) k
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>& B  _3 A& V! b% {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>8 C* f$ j& Q# e8 [
<P>深埋我心底—我爱你 </P>! P1 f, m  k2 |8 ^* W2 d# |
<P>From the first moment we met, </P>1 @: ?" E7 ~2 B& [
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' c" x$ U* Q# C! r% M4 e! q. H. d<P>I already loved you with all my heart </P>
' f% M$ D1 T2 h<P>我已痴心爱上你 </P>: {- K* q8 V) H- }) c
<P>We meet and talk everyday, </P>6 D  o6 H6 b& V, f7 I* j5 J$ q0 f) c
<P>我们每日相遇谈话 </P>1 N1 r6 f, B5 }* x
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>/ N: `- ?8 E1 B
<P>但我们从未谈论心事 </P>
& H; e# f- A' |$ A  Z* V<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>$ D- _  }) ~# p: U- M
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
& k* z8 Z5 D) r  O<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
( N2 b1 ?. A6 [5 `9 l/ P<P>也许我能了解你的感受</P>
& [' R! S. A5 g, h) p<P>&nbsp;Love… just the word love</P>  S" j- n$ ]1 E! V( [
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>: |* H) x) a% y( |' j6 K' R
<P>Why is it so difficult to express? </P>
$ F. J9 Z& M: I* s: v1 c<P>为何如此难以启齿 </P>
) R5 ~6 T9 n1 l- P* x! ^" b<P>I want to confess that I love you, </P>
( h; _7 b7 Z! V4 U<P>我想说我爱你</P>1 r* n# p- H* D0 v( X1 q
<P>&nbsp;But I never did </P>% L* _& v0 X6 b7 ^) |
<P>但我不会</P>
% |1 h! m: s4 C# t8 I<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>- m# X4 j1 W# [! U
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 R- j4 x# Z1 @. A/ _( L3 t<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
3 r* v' ~5 o; o8 i, s  j<P>如果今天不太晚 </P>2 o" i' I1 K! [8 z, B* i
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# C) K3 y1 Q8 O4 r<P>我期盼吐露心声 </P>
1 E; P2 Y, K1 q4 S" E0 ]& B8 {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% U8 ]) i% _7 b+ @# i% r7 ]1 O<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% @9 M) `# z* W7 D9 P<P>Can I entrust it to you?</P>9 i( F5 p: r& k, A6 {  M: t# L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" w; y* x4 k/ c# }& [: {
<P>Entrust my love within your heart </P>5 e# D3 m" k8 @
<P>把我的爱交付你心 </P>' l9 C) ?8 H; L/ a: j& d9 E
<P>Love… just the word love </P># N1 i; {- C* m% j- ~" V5 C9 \
<P>爱, 爱只一个字</P>
$ y8 Q0 V$ v& G# G<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>: [/ |5 Z/ S$ n1 @5 _7 B& l
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
* q3 @% P, q) e/ f6 T, c7 g4 ?<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P># @  p& y% Q* U- o
<P>我想说我爱你 </P># s6 x5 v" @  |* q7 n$ b
<P>But I never did </P>
0 g' ~7 i4 `8 A# w% U! }2 L2 b; k<P>但我不会 </P>* L. m( ^& O" o" L* [
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>; ^$ L7 P( ?0 ~  Z0 P  i1 }1 G
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% ]  \+ M; X7 q& d
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% x( x* {3 q0 K2 r
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>, a7 ?( b# }. X0 p& j& L0 j
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>) N8 G; w& v  Z  x
<P>我期盼吐露心声 </P>8 \$ A* V& C, f2 w; b& Y6 G
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 o0 x1 d! ?0 F: e" Z% `+ n
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>+ P9 L( i- Y- L$ ~$ z3 [- K6 j, L
<P>Can I entrust it to you?</P>
$ @- H2 W! Z) O5 |9 ]2 K1 J<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# m1 O5 |1 b' v" k<P>Entrust my love within your heart </P>
" E; x. o1 V2 m5 u1 i4 O3 p) i<P>把我的爱交付你心 </P>0 K+ y* Y! R% ^6 Z, X' i9 [
<P>Can I entrust it to you?</P>' F6 J* v& J- `, Q1 i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
7 E/ ^3 B1 N+ N. K+ K& T" u<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
6 X  M; z! A' L3 v; Q7 w<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,1 \: }6 \( W0 R: i
4 R3 h9 a! J& L# v% H7 {
我凝视你的眼,探寻你的心
6 D! {4 F: e5 ~3 j2 Z3 v: e& S4 D. S& d+ J  I. e* N  t
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,# t$ d, S1 @' b9 K6 ]0 ^5 [+ e
' F( j# j( g1 b1 V
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 6 M5 Y" ]/ |2 T& u  g
4 S  i3 {$ u8 Y+ q  C( y5 X% C
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 @& P' d- N" f9 {5 C
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 b. N) Y2 w6 B) n  A0 b6 ~
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 19:15 , Processed in 0.426713 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表