杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84277|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ i5 C1 f/ u0 K% z. c
9 [9 G/ _% {3 O& C( P5 J! M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 w$ M5 N! d4 V/ g+ K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ `" W8 U  W( W) \, |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 d/ R( X8 _" ~% u; X7 u! |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, F  O/ K* j2 L' k" l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 y+ ~0 p( _( x1 d  d: a3 [! G
# L0 m2 |0 T' S' z' H4 f& C& F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; O  b, J1 }. G7 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* S* ^' W1 f4 E% q9 R  }- I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" L  \/ [3 ?$ i) ]! ?6 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 C+ l8 ~  i+ v! F- E% `% t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 n: ^9 d! T. K, ]) z" k5 z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 O1 g, h7 i; H, m" ?  L% J+ x; _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  _5 ]+ Q' T5 L+ U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) _! }$ f& j' o9 _5 R+ ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* X2 D7 c( p+ z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 z" `; @' \* z; ~5 o2 m  ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 j2 ^( z3 _: P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. n5 S) w8 M( F- ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% d# [) u; i; f3 E% |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* T9 k7 V: u, E; R# x' y% }! w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% g1 Q' O/ p% ]. ?7 a0 x. T  [b]弗:[/b]不知道了……( J4 l! b+ e/ L% n! ?% B7 D( _
  [b]苏:[/b]记不住了?* _8 J2 X: s1 X0 i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, T. _; P" a! i9 \9 @. G7 T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ `' ?2 g& }& j# ?
  [b]张:[/b]难。/ f" ^9 P" h; {+ N& N5 B% ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' N2 ]: e9 C; X8 q2 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ E+ D9 L( q7 i6 G) a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 j5 H# f$ o& m5 s+ l2 q
  [b]张:[/b]是的。& h" ?& ^8 Q! G0 K) A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 Z2 u/ C) J6 i% {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, m+ Q$ L/ s+ }; F, q/ I0 f& f& K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% y6 a0 o( \' h( i. T) v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& _5 M/ |7 s' O& T/ i+ F# J) O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  ]- B/ W. d, D6 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) |/ p8 ~2 L" Q% K4 ?6 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# K0 K$ f! k* k; e- x6 n1 _# C+ w
  [b]博:[/b]政务参赞。% P( l/ Z" q1 O3 }! J9 p& Z5 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 ]$ X" U+ X/ m4 L0 u% y6 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 E2 w3 p3 J- K" D% p/ H9 d2 b# t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 [% M8 H7 C3 M$ _8 t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 Q# ?* C+ ~; w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ t* r/ C' t% p9 l  a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 c8 d5 [3 N9 i' j2 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" Z) R) O% M5 G% x6 J5 H% U; z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: V. K7 T; V9 q  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ U. u2 h2 g! _) [6 `( }  [b]博:[/b]没有。% \+ X, b7 Z  r$ R5 h) ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 I& l4 ~5 Q9 v5 O4 U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, K: T. D% c' S# p1 J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 W, s2 r5 c- s! `# j& u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: Y3 L. I1 E6 a2 a3 R/ G9 w8 I0 {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. }  ]2 _- S% a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- B3 f& G: ~$ V& v8 t9 U/ z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* ^& h# G) {. C. p. \8 p3 C' B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 C! L7 g9 t( D$ D6 z, ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 \, d& |. s$ {; B. k7 C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" Z% X: W7 K1 `' V, @8 x, j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% M0 [) f& D: y8 j8 ^9 H) y0 N) L
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 h0 L. \4 ?; N8 z4 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 _# N5 n' y6 E7 P
  [b]博:[/b]……
5 g5 b8 M: W" Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 Q9 z+ u5 P. h6 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 G9 \/ ?1 m' G% ]6 _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 w3 R7 g/ B; ^% [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 ^7 w& Y4 X1 k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 J: @: m3 P" a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- @" B8 Z( S3 Y5 E- }; a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% {9 N" k! K" U' N2 j  (四位均笑。)0 m) o5 Z  e/ Z' ]) b; O3 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% U8 W! \( B9 v* [. Y  [b]苏:[/b]为什么?
. P6 B$ N  X# L8 P: e4 E$ M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& I  [! I: x) w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" C3 |, o! N: I' ^, z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* E$ O. x! {/ `8 }2 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- d# @0 Q8 c' |. ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 e" n. d; r6 `' u& ?7 N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 a. Y+ h1 U/ b' G5 U; F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 n, A6 F9 M* e/ g" X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 n; Q1 O" C. j5 Q$ @( c- y0 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! @) o9 }# A3 N$ x; e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ N  r' M5 H5 q7 b) z  [- Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 e+ z4 ~, B9 X1 D4 ]8 _/ s% U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- G1 L# |9 m. k( x% R) }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 ?  z! e1 l6 ?  [b]博:[/b]是,不一样。
# f5 }7 a  b5 g- d+ Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  T) M! x, i" Y3 A. y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; |6 X) i# Z5 L( m  y* v; W; w. `9 i
  [b]苏:[/b]读?
( y; D) }; T( Z1 O9 ~$ v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  ~) ^  ^, s: Y' X1 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ y' {# j0 _4 z( {; q( [' ]# D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 r5 u! g" Q7 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 r  ?3 V1 j/ _; ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 l5 s2 ?6 x; E/ W6 \8 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ a; o" C- D7 P& S  H% `1 {$ U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ W0 G  x; a( u4 _+ N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, ]4 [8 \# z2 L. M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. G. O6 |2 a8 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& C" v8 [( n( Z/ l& o' \, }# f- S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. [) s- F* d2 N) V# y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  I! }2 ~/ F. H: j. |; m& {1 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 o$ ^8 i2 d% V, {" p% t( }  [b]苏:[/b]哦!( e9 h% P$ S0 B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 v/ {2 A, a. G: V+ k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* k0 E( j4 K5 i$ ?; F) Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 o2 M6 ^, w! I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 J9 @. i- f& S1 y+ ~; Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* ~8 k1 F- d+ T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 ^8 h0 h, K" j, G& V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. M5 P" E+ @9 i" I4 \  p/ d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: p9 U3 K" e/ B, B  p7 A4 n$ y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. p% T* q  b0 \" Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: a1 e6 D# m) w, f6 N3 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 j4 X; K9 _& n' F: B6 Y! k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 G/ M0 i/ p2 X1 b. K& }* |% ^
  [b]张:[/b]是的。- `5 R$ Z7 l/ O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. S2 O9 ^( d+ k1 e4 n) ], a# J9 a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 C" K. Z. v9 H' Y: \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! ~. v9 h8 o  E5 w. k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ @6 I) ?+ Q$ `/ K6 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 }8 X+ w% r0 w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ i4 j0 D* s- Q% v  [b]苏:[/b]我猜的。8 C$ J0 ^4 P9 J: q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! l9 }3 x2 y7 p' i% G
  D% X$ S9 ^* }5 k8 D# o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 N4 F) N& M  h: Q7 ?" n& h2 y/ L
  _4 V- E5 @: [% R: A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 Y; z( w. s1 K1 g! ^% M% b9 ^$ _2 X5 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 [  ~1 x) O, t: K

* n0 d! r( V0 Z% W  苏:时机正好?
5 @9 w, f9 @9 K8 H4 L3 g, t, d9 K1 c0 C( _
  张:是。3 `, y# z- T  b4 U

" `+ i4 a) j, r1 ]( R5 l' Y0 u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 B0 h8 |: M7 _, F) ]. Y% e

% R* m. q8 o4 R, y! b/ U  博:公使。  g' C# O$ b' R, F. v4 O" A# O
: y) y. f& [" n# k8 `+ o! z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! \  f1 C& g" }  p8 E
; Z: W" g; D8 i( @! @% \9 h/ [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 V; U3 X7 S% H# f; a6 y

( q' [8 p9 j# \4 T1 L* J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 m2 X, a/ A; h1 g) V1 ?, A+ g! A, l6 d2 N' a# i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ y3 u' [( j3 l4 _5 Q. V; g" P8 l7 D
4 w5 ~+ b# L0 x& T- C$ T1 A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- H/ `% s, O6 L' V7 G# t$ E' W
" b" F9 f& ~* P( y  T1 v, r' }0 u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 r: }- c9 l" a+ ~) |& v. C9 W  m. v, x% @' C+ F
  苏:哦!
+ \3 @8 M1 s  E  K# d& F% x' d, ~3 C4 s3 L" _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  T6 q+ S0 }9 o6 }  l
- h' {& l. A3 S% V! Y& P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ o( B. _$ t7 R! R7 ^5 r; t- Z

3 r5 B5 H1 Q$ D+ b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 a4 k4 r! v) e  b* M; V2 @7 M' F& L2 b( [, ?5 r  w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" O" ]% H2 p9 A7 [4 Z+ R7 _! d6 y' E9 R/ y2 Y' B+ S6 D" S
  弗:是的,说泰语。2 l9 y8 A; I" ]+ ]- T$ P
" S+ `/ @4 I" P7 R! A) E# F: Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ H* k& T/ Z7 W$ Z5 D. w8 a2 _  x- V
  博:还从来没有吵过架。
% i! f4 P  q9 B5 g7 ]2 h- I1 G
" J+ D) \: v" n) ?3 H' u  张:是,从来没有。
3 u+ ^' `2 `8 {  X8 U7 d1 h9 u  ]8 `+ c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 J* ]1 J' @. P
; K1 Z2 J5 H" X% U! U! e6 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 w. t2 l) B# a; l" ?* w+ I5 H+ h' G1 B4 T$ n3 P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. l  ?6 G( b- v& B, q4 p

/ m( s- Z" _4 a' n6 Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! M& |& G1 t0 r$ o; C% z

( Q) s: s3 c7 X! X7 Z  博:从来没有在那个时候见面。( Y; S3 \/ \" E2 w( ?9 e
0 u8 a4 R. z, W- |. h
  张:哈……) k0 ~2 i/ ?$ O" ?% ]2 \9 ^
8 O% Q/ e: [$ ?8 [* c  c
  苏:尽量避开,是吗?
2 l, _" @7 E0 y7 `" n. o* x. R' Z) u  t. w
  博:避开。避开。9 G. w8 o$ |2 }9 D- S
: w4 y- p- C( r% j1 o
  苏:那英国呢?
" A- h7 h. d( [, {7 i
9 A6 j, e7 Z0 t" g+ v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 h1 ~- P3 V3 F0 U
5 t  p, }- `+ `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. {# O2 g/ H  P
: h  h) P( M; G; A0 ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 C! z  t1 A6 u

- @$ p! W. @) |1 W1 K7 l; n6 {9 Z' k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) P% N: W; H: b4 ?: _' T5 }* R: A( A$ h9 m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; w- q4 f& _+ X, s6 e( r$ M

& V" `/ [7 @8 k3 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 E- T0 ]" _; Q# ]( {2 P* d" h
3 k* I1 Z( `3 e) g, l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 ^% b" p9 u2 q7 @
+ v4 m7 P2 c! a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( O3 f& n: g; g3 [  }2 M8 p  p
# @; r8 M3 p* Y) C  弗:是的,会交换意见。0 J8 v) P% l% p' R- A% G7 j) {
: Q: ?- {7 n' T2 O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! \( M# ~$ O; Z+ T% j; T$ J

+ f2 `5 c1 p4 Q& o  博:没有困难。
  x; n& f  x# c1 J% R: [: `
6 i& g' D5 L5 a- @6 }, {5 r! B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 P  _7 H* |- q! v0 z/ G6 @& U
- `+ G# S  w" F6 @' @+ _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' o! a6 z; d" V: B; N) j
* h2 K! {) j; ?& s5 W* D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! o5 d6 `; h. J9 ^
, N! v& [7 c, n1 I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 w, c& K. r+ o$ [3 r7 Y/ Q, J' S; {9 z4 a+ y/ r6 ?4 s+ @; o7 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 b, c5 _! l* A0 f

) h8 ?5 M/ B1 z2 s4 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. P; Q. b' N: t& q/ C/ K$ i' ^. {3 |* l6 D. p0 B- L5 j' H: [8 z8 d
  弗:我们必须保持中立。% T7 `5 D9 u& b, R6 Y/ E3 F+ b+ ]
6 V& O6 z8 V3 l# a$ D
  苏:始终保持中立?
! \/ b5 u9 v& G" S. r* @7 H
' V  T! v& A6 A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' W3 S+ Y7 Y( ^
. `/ o4 d9 \9 a5 \8 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" |# T/ u$ C) D& `2 Q  @  P; J, v: B7 X( z+ r1 t& W' y
  弗:但我们不理解啊。. ~+ w: n# _  P. i; l1 Y0 M! t

% m' R6 t) T" i( a+ h+ N. s  苏:不理解?. C  t  x2 X8 S
+ |* o$ V: o% P8 Z/ Q# i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ P. y/ f" v  C+ P' _

& X6 B8 V5 A! L- T7 G0 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 r: z+ `  Z: r

3 f; Z% x; v  `) H! C6 K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- R+ W$ t/ L( ]$ a) f; Q1 i$ {) X( \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' G4 Q; K8 t4 \

) X: ?: e5 E0 a( M3 X" r/ U, p: ~1 d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( h$ Y5 y1 k1 i* g
3 y" b. C- _! G5 i8 o  苏:中、美是同一天吗?4 L; b9 }4 Y  t) M5 i, g7 D; N7 w

3 @4 I& X1 R# E7 [/ L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ a' ?* J  A5 u
3 E. c, @5 a. a/ V  张:是。, e2 B. k3 d! T

' N3 J. c) K- ~7 [8 G  j: w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" a3 n  ^/ ?9 W4 ~2 [( `  Y7 F! y7 R% F
! w. y/ O; j4 o* D/ y( y  r3 X
  苏:张大使介意吗?9 z' M/ B+ T& ?" B

* N5 \+ \( @7 ?3 `& d) X7 H% ?1 d  张:不介意。  y5 t  ^- c1 J# h
2 A1 _/ E1 A4 k4 y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; Q  e4 H9 T) \6 g: {9 H
, N8 v0 p7 H* h9 s, w$ @
  博:苏提猜,不要想得太多了。- C. _) Q2 J) K. J! ^3 |

4 _% p! u  w, `4 R4 Z  ^  苏:泰国人这么想。
0 m# s' \/ W& y0 i( ?4 }
) `$ p8 z  L1 g8 d7 y1 D: M9 w3 E  博:我们不这么想。
* @$ X. S$ ]  t$ U0 c- q3 _8 {
' G9 {5 k( [7 Z0 D/ |: Y! ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. k4 {/ C$ z$ i9 x6 x/ [
$ ^7 ~8 W6 }9 V4 b2 c' D: Y' W, h+ {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 _3 F0 z% N; L4 O/ l& r2 W3 e& m

8 k$ r& o! Y) U9 y* d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; Q/ X7 p8 e1 F% `& ]1 l2 A* ^8 Z2 K1 V2 P$ u2 v" N, n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& ^# u7 b/ e; u7 Q' C# p" ]' `& w1 d$ M, n+ O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  K; r% `" T4 y

2 ~! b) i; Q: k. h; R  弗:是。% I) Y# x! t# c- M  g
; r4 \1 R8 q( m4 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 Q( `7 j' f8 i, e) @9 r& z2 O1 K$ f
' I+ Q6 m+ e+ Z2 B- W) C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) S4 U; w& M/ u
. C! r% O& v# t6 T& o/ j  o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! C+ W% P  \, S+ d/ h

& h2 P' V) ~- v, Y, ~/ {' o, l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 s* b! S; h8 K  z: m0 Y- m
% ~# c; {. K# t' P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" Q( ^! a( V) l, v5 A, @9 d  J
! g/ X- }  {- |7 e( h& W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: j# F" H$ A: v  y8 U
! V& G, O& B  Z3 H% Q. a# P, x5 j  苏:大使感到糊涂吗?
8 E9 E6 L% g4 p- E
2 \) [2 B/ F$ }  Z+ i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' L" d0 v& A* v8 H( w1 p& R1 j3 Z# u1 `" U4 t  t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 ~5 g! h5 ^( }7 C2 q, i: h

# w) @2 i- o$ [2 U* y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" g" o6 ?7 n, w* y9 p2 D1 c; @/ K2 j* o/ u/ a: x2 g5 z5 I3 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 n1 N' Z5 s- ]7 v* h  d8 h1 m8 k+ E0 i' z
  弗:哈……0 j$ V0 p# y! g* r* S

/ k1 {% G$ d3 @: G" B8 \/ ^0 I  苏:每次来都碰到了“革命”?
: @9 `% v$ d  w& ]6 v6 S0 g
5 s' v8 y0 i, o& h# z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* q& C# m* W5 U$ }% t
  o2 _  S  I; j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ N9 [" O' l8 y0 T- j* T
% M' v9 C3 V( Q# P; j/ i
  弗:那天我在英国。5 c8 r# V6 V4 }

' N; e: P# t  b* M/ f% A7 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, C; M7 W- J+ _/ T3 D3 h
, X0 {' K' w: i! U, R2 Z) d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! G( P8 o* f# T; ~+ K
: v# h% o5 {6 U9 y9 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) S. R) m  I: d

3 l6 y) N5 Z2 Q+ C# f* C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# s0 c1 H( h; ?0 w
6 Z- V6 U- g3 G8 C# h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- ~& v+ C: z, k, R( }
7 k! ]% d' k9 i$ l) ^0 x  博:那你说说,有什么情报?' w  F# a% ^* ~1 ]3 g
+ M, M3 r% `# a1 M' D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 C. K* Y6 Q& |4 ]/ ~
, [% \) m* j1 g5 {0 M- G
  博:不对。
4 Z4 T" w2 K; \3 ~9 y  r7 m, n9 \" w* W
  苏:CIA,可能有什么情报……* M2 `8 T) ~/ S+ a: V7 A
: z; H4 G; q4 z/ j/ m6 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 m$ V( H5 X' Q4 o& ]7 B0 N
& X2 p. O" H1 l9 n/ J& K  苏:不是事实吗?6 ^3 I% f* t5 |4 S" W, B
, y9 x" v% v5 |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; I* e5 g- s% g5 g" n2 u) l' q9 I
, H  |1 Y8 T" M4 |) d5 o0 l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  U% _+ u2 N! O' C0 l7 Z. }; K/ k( {& h. l7 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 l! o/ `+ H* U! m/ `
6 K: D% s1 i3 W8 f0 a+ b' }) Z( X+ |! P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: E4 A! I$ R! p/ o
; [  i. j3 @4 d: i. V" v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% n" q& U# a) _- o6 h" e* @3 T& \( ^: }5 k# c* o( t2 ~5 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ m/ R. l" w% m" Z4 E+ b' E9 B6 L9 D' \- `7 p2 }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" H2 ~7 j" K  P* B( Q( S4 A1 p" A3 d( U
0 L- |" X& c8 E, t* m  苏:为什么?损失什么吗?
# B; }# I& _: R. N
+ v  `  h6 A. m+ U3 L+ f& g" R# @  博:是。哈……4 c, R, |6 g* h8 ?& p

7 S6 \) }- i  `$ x0 F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" n' y8 e% ]9 l

# C6 b1 Z% h+ o4 _8 A8 a3 Y$ m7 Q; X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( w) w8 j. N- z8 z/ Y+ b
4 i; S  `% }* U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( k; f. R% Q# v) \* y5 f$ y0 y% V9 l" P
2 Z) G1 o: J. {! b. s1 k- H4 C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( S. r; E! l9 D  {  C  M

6 a& u' O; o6 e& l+ _2 D1 u& |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% ^6 \8 R, B$ G2 [$ b" n9 ~3 }  J
8 @7 c* B4 t" D1 N! B  苏:这样好不好?
8 }% u( b5 D- j& k# m8 p0 c- R
- f" o, ^2 z3 m! G6 o/ P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 \7 v! W# f6 H% p% P7 \/ K1 I& C( X5 {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. z2 U4 W5 O/ f; y. V3 S9 g- o5 J# O
; f: i& r% i. ~- H* a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, c2 t1 Q5 L1 |

2 w) ~3 ]* ~) T! m  A) H+ ^1 o  苏:泰国人?
" o+ ~5 u2 M- f2 p1 ^  h1 {2 l" u3 K) z* l3 \% D3 h! `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" u% R; b# ~/ \% L+ N' Z# E  e* v% [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, @3 y  t9 s% O+ J% t6 r8 \
6 ~0 z; @" F( L( D: K3 B6 |

8 L' Z+ |) y* w" y
! K0 Q8 H: _4 Z# w: l6 F1 ]5 ~. G5 X# U8 l* L) x$ a) j4 ^4 \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; O* Z! h5 y3 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 01:12 , Processed in 0.052436 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表