杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128798|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' e9 d! x+ n# g3 j) W$ E0 v

8 e% W% j& _' k' @  B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ {- c4 [+ Q1 |* O" h) h: p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 a& p5 q1 Y" X+ N. `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 {; `5 m- D' Z* X" b& ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ h+ l% c! l  d0 o) `; x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 K. \" L8 }/ b% ?! ]

2 U+ p6 ^- k: o- m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 O  N* I( Q$ N4 p" @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Q9 C" F/ _2 a$ \* n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ ?6 u- A5 Y5 q8 f/ z6 N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  y- ~- h/ l6 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ K' x4 X# C9 ?9 Q! ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 Z; y) ^3 N1 h0 r. h5 j' c0 ]5 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; s- V! Z9 y' V3 B9 b+ Z7 _& D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, i7 N- C& m. C" m6 o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! i# R  {+ f) r! X1 P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# n  @! x- `5 d8 \6 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; r/ u% X$ v6 J. g2 k5 K% g" U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 H; b; W7 O1 R- W8 a: N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& N- y& l/ V, _  Y0 C! Q  n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 C, G7 F8 K9 P* v# s  p" {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# }3 ^7 R$ v+ l6 }  [b]弗:[/b]不知道了……
% ]3 x0 R+ a" g0 d" V  [b]苏:[/b]记不住了?
5 H- t# r% d. W1 A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ @% `  H7 l* s$ v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 u4 U' o0 h, ]; [  [b]张:[/b]难。
# A9 }+ H! H. q; X% }. n4 g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 X- Q5 K% C7 [- `- T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 ~# F2 o! I1 g5 C! P+ \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' R# [5 Z, j5 T6 x; t  [b]张:[/b]是的。! K/ H9 O* {, h4 e  g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ V0 N/ v- U! N( c& T4 ?' I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# i3 m3 ?5 f+ G4 q, [5 P1 P6 T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 h: o# y, a4 \1 F7 W' U! c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& Q. ^( y% y0 x( T, ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 b& [" ~/ Z& Y& h' X% J& d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* M+ G# q. a1 j7 ~9 ^0 }9 X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Z, K* T( b+ y0 V$ C/ `0 `
  [b]博:[/b]政务参赞。
! U- W( K' f( [& j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; K" R: n1 r4 ~# b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) T5 c0 Q. ^+ m" h! x  ^# U9 t1 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; ^- b0 j: t  I) t! \6 g9 \* G$ c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ~9 A) l( m* ^$ ~/ Q- h8 @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( Q- o! ^5 b; x# u6 Y. q  H; j# R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( g8 {( L1 C( x0 d/ O: ~5 p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- A1 K6 n0 P. D$ B) o5 Z# [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 Y) Z* ]" M5 u# _, ~5 q3 D  [b]苏:[/b]没有教科书?
: q+ A" _" U6 \2 [  [b]博:[/b]没有。2 w! M* \+ q# U2 J( Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" U+ m1 L! a( h) C1 K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" Q4 X: M  S1 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  {8 R0 t" x0 c% ]/ M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" P7 K' |( y0 I' l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 R! L; Y  D" t% I! _: \1 C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% s: N. Y1 t9 K9 u) N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! {; I; d9 |; L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& {- U, y5 t. p  t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 R& i, M* j/ A# N$ g0 K0 h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 Q- M  l+ ]4 m, t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( O1 ~0 Q6 S; S1 t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# x) B' V# d$ q" G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 ^9 }* s. R5 s( d" B5 q
  [b]博:[/b]……
) A, {* S, ?4 c4 g$ V, `4 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; G. }; m& ?% r9 d3 r4 o5 i( d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 I7 {- s3 {5 K6 [$ d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" v5 Z: V  X1 N# W, y2 ]6 F8 K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ q3 _, C% ~/ ], @( P2 C  _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ Y1 \# B+ R8 \7 R3 t9 h; h% T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. C4 u- [/ k3 e4 j" {/ `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% c! P9 @0 Y4 D  N/ a  t  (四位均笑。)( M4 l' V0 O0 a# b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 @* w$ ]# @( a( e  [b]苏:[/b]为什么?
. C/ e6 B* W. }9 a2 j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ U" B9 ?, B) X$ t  E+ _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- W# t. L: y5 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 |) [! }, t5 d# O. m; m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# D& _. v+ j% A9 H" W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 E  b9 s- @% e4 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" F0 p; k  }  Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. a  L( X. q( x/ a' q7 `! ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 v1 q, {: t7 Z4 Z( b. c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( K- W4 M) P" j5 z4 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ l& S7 V" h5 V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 i# \; }# P% L0 V1 W+ f2 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 k& [, w  Q0 n" l9 I% Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, m: R6 @6 x+ w* I* B" K" U  [b]博:[/b]是,不一样。
# j9 O9 p* T4 X5 A5 U' v  s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 I8 ^  o+ w+ Z' t; r1 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( T$ H  o7 K; D! O
  [b]苏:[/b]读?
( a4 q! p0 T+ @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 w  n8 U7 }9 Q$ W& g0 Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) F4 l0 h, g) ]8 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 ^( i& P- W1 `/ h$ n  O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, B: _& t: t* ]" H. G" }+ z8 P1 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 U: {1 H  {* J  X) \7 R% @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 V5 y$ ]+ o' h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) W. j4 H  Y% ?3 S  |- X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ H5 P0 ^# ]4 F. }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ S# B3 ]' P. O1 J: o( ~- f$ {+ A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 r& F2 w+ {2 s( o/ L/ J% X; l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 P6 ~- X7 Z6 |. z& E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: x2 H% |! q& ^( W% A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ s& d: k' N- l6 A( \  [b]苏:[/b]哦!
% \4 U& o' K/ U4 V) W1 U$ c) b; |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 b' c; V2 E- j8 H* N3 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 w3 l* C, X" E  E. s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( [6 C3 Y; R7 B' L. U3 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  P% }3 E- W8 @# {( V1 r) k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 H* c6 Z; j% T: R5 C" N$ i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 c( L+ U6 c1 J0 p; n. \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ c8 ~; |. J1 u' o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ^" E( J4 O" ]) l  [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; C& ~7 d3 G, M8 D0 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  ~' F& m4 s( N) @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ I; m4 J4 Z& r" L! @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 h4 p' q7 f7 z3 a) O, P2 ?  [b]张:[/b]是的。
, m$ p0 p# ]; X6 ], [1 ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( j- r( e* t6 Q* a  `7 O& @* P5 O6 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 z, q# [* h2 c( \, V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ V& ^7 ?$ f+ K" r3 w3 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 t1 ^' b# F2 g+ l5 n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# V' i& e% @4 h0 z/ C: G  \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: u4 K- I2 {% P* w+ r, F- O
  [b]苏:[/b]我猜的。( j( C: y3 \8 ?. q; n0 W  I0 H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 b& D4 L  p1 m% J) i
0 g- W) y/ n; y' V) a3 Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  ^2 d7 I0 z* [4 r8 g
( x3 _3 G6 h2 p: c1 {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 s" |" y$ H6 j, F9 L4 x

, e3 a4 c+ n$ ~$ y% J' W( n2 F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) g+ a0 X3 C$ W. u' g: p; i

6 z6 f% ]/ V6 G  苏:时机正好?
6 m2 M) L7 I6 y0 j
) x% l0 w' A% m9 _- F( ~  张:是。. ~4 w2 _, u, ]' S; E$ c

) \% E" P2 d. ?) W  ]( i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ i4 ?) t0 K% n' R3 ]+ M- v( i- s" i- y+ o& B' A0 V
  博:公使。3 W" w* w0 O: V1 W2 G2 ]

7 ^. c7 l! a! v$ d7 u% b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ I1 W; q* e1 z7 z2 B/ i& B; U( _
  T2 g! k3 J3 l7 f8 t  I  v+ h. Z  X0 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# c0 S" J8 e, C0 w8 \, I; L6 V- ]5 u% {' e* A. O4 D7 f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) D, q" z6 C. l; Y! a4 ~, C/ Z. B6 S/ ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ |" f1 }$ y; x8 a; ^  b) `3 s( F2 b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 z% w  x$ H2 t

9 O, P/ O# x+ ~* Q) T$ V( Z! T1 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; s) w( e& T3 u% ?+ Z8 K

+ v& ]: E) ]  e( I9 @2 X9 [6 k  苏:哦!8 w0 A; n! Z3 E, g) g) X; A, ]
8 Q( R) @2 j( A) N4 L5 A7 o8 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! n9 h' c- o; {! B" t1 H( q( A9 T7 N- d" n6 X. f( z& }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% _# o% S: ^9 |- u' H' k0 Y
" t0 t! h/ @- D8 d) h$ u, |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, u9 p/ j% ?# e! H3 ]1 l7 |! i' R+ E3 x8 J5 f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  ?) h* y$ N/ N  W

6 s) C+ c2 |" H" b* B, M$ q  弗:是的,说泰语。
- c! [$ u* ]! B+ B  S0 f( Q# _' U8 C; h+ G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; M" t6 j' y: E2 u- J
7 _: o+ v  M* ^) J5 q$ s  博:还从来没有吵过架。/ {; G6 T! e6 o& ?  ^

" T: a2 L! Q6 z  g  张:是,从来没有。1 \" `) I4 ~3 W6 i
$ Y$ S3 @& J  @6 r3 ]6 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 ^& ^" H, _9 ]* o1 m4 H6 w

2 q/ Y( n) P( `4 q/ c3 h* v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; |  X$ B3 o& b

" `) H: {3 _2 r) G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- M4 Z- R5 B6 z0 ^- i" _
  u  f$ M% R; q" J' V8 @) \+ x- l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 s( ^# R+ E* l0 N/ ^/ N4 P
; }) I3 O6 A! q6 ?' \" ?' n  博:从来没有在那个时候见面。
' i0 W! [: c, z9 k
" W; H$ i- H  _; B" A( ^: W; l  张:哈……; d; b* p& l9 G, I

1 y1 ^$ N( F& _+ R: J  苏:尽量避开,是吗?
. D7 p* t% S9 t" a7 j* Q9 ^8 Q, n6 s
  博:避开。避开。
& M9 ?* p- j/ U  W: K/ @
; K# u* z; j8 m  Q& @  苏:那英国呢?! D3 t  T1 P3 E$ ^! S# r; `2 a- L
2 A) W. r/ f6 p: Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. y; p6 r* v2 ?* ~' H; l' @. P6 V( [# \% x' N$ }; o& t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ `. }3 q5 p+ J( J, @! `5 z0 `! n( `+ J: g  I' @% B+ Q- u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! u; u4 a1 ]5 t4 a: \
4 H1 m% p% C3 @/ D& F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- I$ @: @: E$ F; J0 A
2 C! C- u; P* g4 Z! t7 k, ]' q- X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. I& e( F8 Y. j( B5 M1 h3 B. [7 ^1 @3 j
8 J- [7 t; f. ^% u8 |4 s- v7 i1 D  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 }+ }) w, ~, x
+ D0 l- F% R5 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ ?; f1 Z# T/ X) b
: }" a3 a# t5 h# _- A$ v$ S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 ^* F& B9 A, N  i: D

) G  \5 i- r6 O8 V# O: X, @- G  B  弗:是的,会交换意见。7 M+ a, s/ R8 u
3 Z6 G# G( K& d4 L8 P/ V6 W. F+ {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 p1 W2 r- J/ B, c1 c
5 @- `8 g: O( a& A  博:没有困难。& G/ e* T4 ~0 }, H1 a3 I+ W

3 O1 {6 H  p% {( W6 c9 U! K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 M0 O$ q1 F7 p  a8 Z3 X% x' |; [0 {" C) r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! R, R' f4 Y) f3 @, R

- W, g2 I5 `8 m( l9 i' i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. ~: i5 X7 g" D* W; y7 W* |  v  M0 z1 b. m# n: W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& _1 E; L3 V; `" ^$ ^* x0 }
, h( V6 Y. ~" t) W, H+ I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 O9 i3 l5 ~! M; f' i5 y

& J* ]7 G. C& {" Z5 u0 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 N$ u/ ]0 v- ^( T/ c( o+ P# l
. `- j; y- i; |2 _) Z" Z
  弗:我们必须保持中立。+ i$ B5 _, f( `: l

* q8 M- ^! p" J* ], S$ \  苏:始终保持中立?
8 S9 U* z2 ^/ s0 O" {$ O, j8 g; i6 X6 ~, Y4 D1 @' Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 s  E' B+ G% Q) U0 u
5 l9 p/ H$ q; t* ^' A: h' h5 K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 k& E4 q. x( n1 @, T% ?" C
8 n4 z6 N0 t8 m% x9 j  ~
  弗:但我们不理解啊。; C; m6 j+ S$ \/ D3 d3 z
3 z7 o# A- [  q9 _
  苏:不理解?
& j4 K+ L, f% e2 Z
5 w3 `  D+ r/ T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- w2 a, Y: E* z0 }+ R7 Y- d" W

! E, }! W1 L& H, N7 i* {) l  {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: s  y$ `( F/ `1 V1 T$ a- S5 W# W" X8 U/ W( q3 C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 j. {+ Z5 a; |# m; S
( J. h" z/ {3 Q6 ?8 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  U9 [6 d; _+ Q  v

. |! C0 P7 g3 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) P% L5 m, y: X, l* K$ c& N2 a1 S* L$ r
  苏:中、美是同一天吗?- ?+ U' {+ h, A+ Q" J

2 U! |% I5 H- }- b0 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# W  d- l% ^: Z
% I, P. E* [- ]3 F  张:是。
- f( k' X' r* @
( v& l4 t. X5 d1 x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 @4 W1 P# u# I; W$ r$ s5 I" n  Q7 h8 R* _
  苏:张大使介意吗?4 g+ q' U( B+ g! f  \% s
% @1 j3 m; O! d- ]* J
  张:不介意。& Q3 e. `* z' F- I) @7 V& S

" ~# L4 S4 N7 Q- O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) E+ e2 p9 s/ [9 j! b3 C" [: y, W! }& F
  博:苏提猜,不要想得太多了。& h+ c( M; m) `. _# @

* f1 g9 T2 T* ^+ P/ f  苏:泰国人这么想。
& j" `3 J+ _6 w( i" I" e2 Y7 n/ b1 w5 U2 {# {) \
  博:我们不这么想。
+ L- Y& m+ S* Z3 U+ W9 Z2 m" N% c1 \: b& {0 F' ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 J6 d/ @" l# t6 h

. L0 S/ S5 q! n$ F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# F+ Y+ }: r8 d4 [1 c1 s
; S0 h6 \9 k6 P4 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  t& T0 ~/ B1 `5 J  U3 Q3 ~$ H

+ s* Z# X0 s. A  J6 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  @/ _, f; Y5 i! O. l9 S5 ]0 d& v3 i% t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ G# ^8 s9 U+ L+ \( B
. i* a3 |1 M" P% `/ o* c6 `5 q
  弗:是。  F' T9 {2 r& X  Q
  E) d, U! @; {8 h4 k6 k2 M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% B& G5 q9 ]4 v, |; i
7 [2 t2 j* p% m5 X& e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" ]! O& w1 m, w3 o2 z" m5 _3 F: f4 |+ ?8 n4 V! W( p& G" X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" l% s/ l! v7 C  S- I
3 L$ [$ {1 S7 p8 e5 S1 U' h! n0 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; N5 A, M! W3 }! ]5 C0 ?
' Y0 H0 i" y3 D9 x4 M1 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ w0 _! R/ m2 H
+ D& Z% r$ {2 i2 z4 b. h3 _4 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- u2 {3 Y8 M. {
8 N2 S+ R  R+ i: H, z& J, n
  苏:大使感到糊涂吗?( |/ G* j6 S/ D1 P& X5 I
4 _" [& ?1 e4 k( W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  q  E8 _# J: ?$ s
# I4 n. O& j/ g% M) E' i, A  l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' N7 F) l4 E: d: `. X. n) O* q, m3 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 O0 K9 ?/ s. R( w* p
7 t5 t5 J/ M2 {0 Y! B- S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. {+ w- K0 S# d

: a+ ]4 `8 h# D! y  e  弗:哈……( N; D; U' _/ x2 F  p5 _$ b6 {8 F/ `

$ G1 i. ^: ^% D9 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?6 S4 J0 ~; ]* F
2 r. D: e2 F+ }7 k; L- M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; A0 E3 A8 [9 c
; U9 w& x1 e/ m% g  o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) ~/ h0 H: k' Y# B& c9 N: {6 j/ A+ _1 G& |( B* @1 Y
  弗:那天我在英国。8 u  c# G5 h, R+ S+ k

3 v" k9 _1 Q2 j4 C! I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ M( \# S2 \; J/ k/ W  l: h. C& m; n# e! O/ J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& r4 ?( T( S9 f
: P0 Z; V. `8 A& T5 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 ]" X( ]* N% K& s/ L3 p- C5 j; Z2 L7 G

4 [) I* Q# T/ S1 ?& M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  N, x/ m* u% }
) h( |5 c9 o( q# X9 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 e' y9 E, i) q5 K+ O. E3 S
3 I" I6 P) m! b$ n6 B
  博:那你说说,有什么情报?; i4 ?; b: e2 i. ^# @. ?" l7 a
4 c( l: W$ J; C7 @# C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, c% }' [( |0 @3 P1 v- o9 R$ Y6 S" q; Z, H, B/ x' x$ c0 @' z
  博:不对。7 W0 ]5 W! `/ ^+ Y! ?. X

0 D$ L, M9 r: V& g0 o- Y4 j3 e  苏:CIA,可能有什么情报……
0 V( P7 m8 S: O8 Z( G
% A- M! k6 R+ Z, Y# }6 h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; ?. P3 @2 R/ z9 o. ]& d1 v
* n+ [; t$ ~9 S& n1 R  a0 K+ \! R
  苏:不是事实吗?
! e' W- S% l; o4 G( A9 G9 E1 P) z: C' j4 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 n* n: b' H* q& O& t- v3 a. P% M: \- J( f6 k4 I* f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( R1 l) ]1 I9 h8 q0 z$ D; p

) T* T; \4 F! A* g- r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ |9 \8 ~9 p1 c8 m  |1 _7 F' n
! }7 R; f% }# _  [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  Q* M/ ]& v  r" X4 ]
% p, |6 s* c+ W1 ~( b! c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: q  o3 {* k) n0 k3 h
- f. @7 t! g7 g. r( \. B0 O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 T7 Q# B3 S1 i0 }; T" p. h
( c) I7 C- R# K8 P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 O" L" x% v- O  _) Z
3 n3 P# M2 C$ m& |# a0 m( a7 K
  苏:为什么?损失什么吗?
" N) G" o" H* b7 D! k# \, I5 D) @% X( s& y
  博:是。哈……
( Q% ~8 i4 J2 R* i! K4 a6 G! S/ k6 ]- e/ E" t+ f- w, ~9 j7 |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) _5 Z) f0 {. L' x
6 \  j. J' K9 v% H  @; h+ q% K9 I' Y! _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 w- V& [3 L8 ^6 A0 _* _; ^# E7 g* q; `3 |, W
  苏:大使在泰生活愉快吗?! O8 O% ]" c% l6 V
" z8 d) l+ f9 m3 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. s; V4 v  c, X

3 T" S% m( q/ S# Y# t8 ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 P: [9 b- P) R: |% P' W4 G2 e/ P

8 ?2 D: n7 ~0 d" N- f  苏:这样好不好?1 |% x6 E& n& K/ o) |9 m  O

4 @) B) z3 s' t3 }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! b+ E# N; e# R( ^2 c

# |, q& e/ R, X0 e3 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 H. S6 N* n0 Z& ]* h/ p4 S2 a$ j5 S0 [- M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 [; B  U' B6 W! D5 \4 m: V& Z( p5 E5 j0 L7 Y8 l# Z
  苏:泰国人?& c) x1 i3 Q& _
- y( ?* c% L1 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. m* B5 _( {$ o1 y$ ]3 B" v
. J& ?8 N7 w- a5 |& K$ `  D- s  g/ p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, @6 O0 j7 E+ n4 U+ K/ q  J2 H7 H: j8 c4 D  a+ [0 _4 s

  F2 j, K& j" A5 e0 ?
1 C7 w1 m& m, [9 D8 K
+ z# p; Y" y! _) R' k! ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) Y, H% \! D; p/ p  _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 04:24 , Processed in 0.073975 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表