杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119197|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 E+ Q4 E$ ]% ^
8 ?( a+ r4 F9 B( a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# L7 N# ]' O' T2 l  r/ b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  L) p& v  c' n2 {7 O( ?! R! n% g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( Q1 @2 E) G! N! S: @/ m- G# t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 o6 n6 _* v6 I; l! s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* z" ?3 B5 x; c$ O
3 I9 \. _% H6 P6 |+ x3 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( g5 B; F' O9 @* D: r: M: k4 y. a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; C1 D4 E9 L6 R- A( k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 l" r' y. g9 D- _9 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ D! G+ q; f  a9 p* e! X4 j8 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 ~1 t3 ]7 V# g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# T3 ]; r# N/ H) U3 K' ~4 F5 ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 h; P4 ^0 L: Q# }5 p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 ]1 h7 n: E- l. x. f2 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, F8 M! ~% x7 u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) U4 ~- s. ]+ N! k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& A8 y" |7 X. o+ i0 o& Q3 x, ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. ~4 R8 D0 z( \: [3 J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% R1 z# W( o, C- B' n0 {' V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 b8 U) ?& f* ?( t* o: D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 ~0 l  v$ l0 m" N* d  Z. b1 @3 `  [b]弗:[/b]不知道了……
! M7 k( }% l( k4 }0 B  [' v1 M' I  [b]苏:[/b]记不住了?, U2 |- x& J2 S- k; n! Q- ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! \! ?! ]; u) r0 B. K6 z$ {, J7 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# l* K) u9 u& G1 I  [b]张:[/b]难。1 M! K+ I4 h. x+ n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) Z) S& `+ m2 F4 ~$ O0 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 r2 A5 `2 G9 q5 g7 |) P. {* A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 x: O' a. u5 z, I2 o
  [b]张:[/b]是的。2 h/ }) `  U+ ?+ P, w4 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 i9 K: z7 @8 p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 p; @! z" G5 H( x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  k+ y: \+ K# v/ P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, p% e/ J7 X( o( h# E. K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! g( U5 k. V8 G$ S, x$ B3 T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 e: c4 m$ N5 ~2 q6 v9 X3 |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; Y1 N/ d+ Z( Z1 @  [b]博:[/b]政务参赞。
' ]5 t' @  k. N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 B* K' s/ c2 D8 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) T2 J; f- }% g! X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 a  O6 \& u2 t* Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. T7 ?" `* J5 x# k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 Q  V) w9 G1 `5 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& t7 a& d1 I- k' ?% b2 w% F  s- N7 S" G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 B- O' r7 K/ p8 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 t) q( ~, Z* z' o, C+ }2 J( r& @  [b]苏:[/b]没有教科书?5 T* E8 i; k( N* c6 v
  [b]博:[/b]没有。; g: y4 ~6 Q4 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 [/ w! F8 {# u, X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ d' h: F/ P  r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" K. t7 g# ?( W8 e% Z. X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 v) x" e9 C; y( O9 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) q5 `* k; U  D5 Q3 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' a9 o. h7 Z# x: s' {% t6 ?* G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- @% {& J" D7 m) |6 ^, B3 i) S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; K; Z8 S1 i6 Z$ ?& N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 U& c5 ^* B" ~7 I& B: N- r) R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" u3 a3 E. i% k4 ~- b/ d) l& C6 G: Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) P% L3 F5 B$ m! w; v4 R6 d  [b]博:[/b]截然不同吗?( `& j, R. T1 B1 {2 C  B- h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 A) k) p$ A" i
  [b]博:[/b]……
) p6 Z2 Z+ l# w  a! r3 \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, j3 N3 L2 j! J: j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. Z4 k8 y$ ^' `2 D( a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ _" A4 Y2 q( L( X0 x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, d& z3 c9 S. s- K  g- F" l8 {* p) `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  s/ d# Y, F" _+ o0 K$ D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# F( Z9 |7 Q. K( ?. P4 Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ @) r7 W* B) c! [  W: [  (四位均笑。)
  y+ Y% ^; h! A! @/ b0 M9 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 ~, f0 S" M" ~* I/ K8 l. K
  [b]苏:[/b]为什么?4 K) p, r+ I5 e) ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 p/ m, H% O( `5 E- N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* D. g  k7 |. r$ J1 I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% e/ c7 i4 F6 B# H; f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ o6 P7 O# C' z0 j, T4 w+ o  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ u! A% K( @- i$ q6 [) ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" H/ q, M% b  J' G* o! I/ r0 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" b  I" A+ a# @& P% V. x) u. W) }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  b4 {. D4 X: Y1 r+ V8 p+ R" z! E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 s* k5 ^2 w9 M" K- V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 U( g0 l/ E; w5 t* t6 Y' S! [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% O9 o- |9 E5 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" p8 T4 n' B4 X9 N" f" x( D7 c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; ]* n/ E* \: V* r
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 [; B, N# k3 k! p' i. {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, |& D/ b: c" t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' W' Z2 I. k0 `* B3 f; O
  [b]苏:[/b]读?
" \" ?3 E+ e$ r% [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ A- q2 S+ O: N8 C9 t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 g( S, @1 Q4 h: h  n$ W7 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 s' [* C6 v$ b6 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- ^. N0 m- L& s& G7 g( d/ {* S5 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 d6 f  N9 Z% P# g' f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( k4 Y; U0 q' q+ w6 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, {7 a9 ]% T; d4 \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' e3 B) z5 X* i1 m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: g( p& K3 ^3 O, s1 M8 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  U" o' @) ]6 P9 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ q/ M( {- l* W9 K5 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  k; q- A6 F4 S2 e& D' }$ H! V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; f3 W& }5 |+ I1 y2 F
  [b]苏:[/b]哦!
+ {: U! R5 w2 X2 r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  C; e; r/ Q$ Z: e
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! l; w, q% v4 _8 f+ T( c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* k4 _' o2 p) w( {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! c$ s3 c" H7 i. x- k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! u  w: L7 P0 `% x8 q# |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) H9 t% _9 P: O% Q1 G- o& i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% z: o! \" D3 u- o4 g+ y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& {9 ^6 A/ A/ R  R- V, s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ b( w1 d# v/ g" G4 q1 m! B; l, X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& D: d% z; L6 Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% X7 ?3 Z2 @! h8 d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. p2 h" u) \: U9 A4 Q3 J) a
  [b]张:[/b]是的。
7 J# z2 J: c- w/ M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% |/ a# k  G. j) i0 |0 T+ T8 d2 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 ?, u) o9 z  I7 ^5 Q1 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) c4 q+ [' a. G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 z9 P" s' m& K' X$ G& O$ A* ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' Q% l1 s  Y+ H0 ?. i6 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! g: C: j9 t% {' @  [b]苏:[/b]我猜的。
7 L+ o0 l. @3 _4 d' y$ F# K! L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( h9 Z$ `4 W) \5 h

  O$ y, M/ j. Q( _1 L8 t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! D; m+ _% m8 l! Q* {. d9 S/ H1 {, ?

* P3 r& ]/ j; x, T9 ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  N. d  e/ g* o3 Z, X0 ~
# p0 F& N- u, Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 R9 I$ C4 {+ Z: P/ T! x/ W$ Z) u! r7 ?5 P2 v# h* o- O
  苏:时机正好?
+ b/ e; n) S. e5 z% c4 C+ m$ I# i" x9 \! N( f
  张:是。
" G* _  D4 I9 b" Y  |; d
1 H! w( ], T" k; f) ?, k5 b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 p5 `+ h6 c9 `- N/ f$ J

) K) H+ j* U  o" [  博:公使。# r7 F3 K0 ]! Q2 g
4 w2 V$ b# p' W" ]2 `. }) A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 M4 r3 ~, u9 `
% Q8 I# j  v7 |5 J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 p, B0 ~/ S. s! v! j4 j0 n
1 i0 y  M5 l& O; D( k) k4 u+ m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 ?4 b% H, C" H, m1 X3 N+ n" A& V) B4 m" ]- G, n0 E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, M" B5 V7 s% @: G3 F; p0 C. Q' w# H' P  v3 ]% _2 F/ K  O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 X9 |5 Q. g6 U+ Z/ e
, }# X5 |7 G4 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' i' q2 d/ f- T. V# k) \% K
8 t, Q% U. Q& ?+ ?" r
  苏:哦!" |* |5 I( d* V# Y
' t* v$ y3 e+ e; F2 R2 @7 ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ C  }* v% M$ d# L
0 Y" K  b' y+ T$ `$ ^- B, h3 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* I8 Q: U9 D$ l2 a- A% K: u) b$ b! w5 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  l0 G' Y$ c$ r. O1 Y
6 x, n. }7 }: u. n5 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 N: V: @  I, V: e  n6 ~
; P; D4 B* W) @1 q% N
  弗:是的,说泰语。  l+ g0 L8 k! k  G" l
. \; C' i: d" N, `" y1 o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 \  w- z; R. ~
% E' F" O) e3 r0 _3 _, F3 ^
  博:还从来没有吵过架。) K) G. R* y% p: b# w
) ]/ |% J5 C" j
  张:是,从来没有。
3 a" {" F& E5 W/ |% v7 \- D$ p4 V+ f6 a
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 L! K# [" q; H
6 f" m* k2 r& s2 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' _( i* _6 _4 `/ |5 Y, `% D) W/ \4 D  n9 _  g" Y+ R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 {9 E# O6 S. s: @3 D! _1 f

8 x- D+ C7 {, s" m% |4 G' H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- Y; q9 x, m4 d3 C' \. s( s, Q
; a6 M/ E  `5 x2 |& h7 C* k
  博:从来没有在那个时候见面。1 o9 `- g) p) v5 t* P

# C; G& e! E/ o' S6 Y  张:哈……( N6 `, `* E5 g! k
7 G. V  m: |3 B  m
  苏:尽量避开,是吗?& `; u5 e) ?2 E, Q6 v& O

: [" }- G- K" v( e  D  博:避开。避开。
; A1 e! m- {7 Q1 W/ E: |5 e0 W3 u! W( a  z4 d
  苏:那英国呢?. R( n. P- ^4 ^

) B  `- h3 s! z6 s3 y1 L% s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& z0 _$ Z( r1 `  h+ H+ n# Z1 V" T0 F) x* I, Y  t& J& p3 K: K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% J6 E& n+ {4 a, I8 ^7 `
; g; [! c" {9 z" {% P9 `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; {& ^' L( O3 h, _" s. G

- Y, `+ C2 X, S# Y9 b, M/ f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- I( u+ ^. i- [* D' i* M" Q  q; o

! @" w: G$ ?3 L8 G5 J5 V7 @- J5 ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 @+ h- |4 m6 n6 v# Q# f  m
* |& c$ _1 I2 a3 G/ c+ r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* z1 Q  K* D- l# L7 J, C* W
7 T4 K" }: q6 u3 r8 ]5 t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 K" Q& B/ S+ g) W, V4 U
9 U: |5 B7 S: i) M+ E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 ~3 B3 |8 H" I# U
9 o. y8 y2 M. O  A5 Q! d  弗:是的,会交换意见。! v$ ^/ B" I. Y: d& ]8 j4 `
. d: ]* k$ V$ w. m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ D! K7 ^7 D' A
$ D: v) O" g* O2 R) ^/ T+ S5 g7 I  博:没有困难。
( `4 A4 t' J2 D6 r  q4 F' f3 {1 y- {" T  z* ~4 M. u0 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 v' h! X+ P6 X6 u6 {! o5 a
5 g0 [" O- d) K6 D5 C8 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  O+ Y5 x3 }" C8 b* b

* O: g! u& S/ k. ^1 R0 }4 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* L7 c3 S6 L8 c7 f& L) M5 e5 z3 }2 y! q1 V, Z$ ?0 E6 Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 ?1 E5 N& g, I' w( O2 W3 ?
' w4 p" q4 g" ]% G, w" a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 }) y; j$ e5 H2 J& c0 ?7 H. q5 y/ n% B- [3 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( c; w& k+ x% d, I* y9 w; E9 G( h2 m+ ?! V% i0 P
  弗:我们必须保持中立。
, [& n, q  N% }. c. u
: Y1 r' d9 B& a% g  苏:始终保持中立?
' P! @4 M/ B4 c) k" v* X' v6 D
- f# e' V2 Y( N2 V- Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 k& c( a/ ^# @+ H+ ^8 f4 K6 A) _( G) [: X( D) d; x! o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 H7 r  k/ G3 q' K( B
3 b1 }: ?: S4 W  d
  弗:但我们不理解啊。
& U8 w! _. l$ Y; b6 s4 J) `
% s" [! j0 L# J$ ^2 T  苏:不理解?/ b/ M" H; O3 N' {1 R

% o/ s2 H6 r* \" b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% @2 L' T: x0 k+ [  [" b& W7 ~/ a6 _# d" j) U+ c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* u! w6 U2 D3 F* c: c- N5 Y. T: U
4 n/ |  ^9 {  @1 p9 C6 B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 C% W; R7 j( b
0 j4 i- \1 R1 s: }5 T7 o. _6 q$ h0 s% M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 ~$ W' O! l  ~- I! j3 U
, H' ^" C- Y1 _- [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 V- c4 d/ G3 l( x" A  t
9 `& f* e' i$ }' G! Q6 ]( }. h2 E
  苏:中、美是同一天吗?
, M: y" Q4 g  w. p! g& d% m. s6 [( k" e/ H. G2 v5 T0 k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ T7 H0 I" |# q' V. X
9 S9 {! }: [% `* o- R
  张:是。) r$ y3 g! N' z. R

3 J9 B) n2 T7 h. t' M# m6 L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ y! `! w8 x/ s( e; T9 c& o' ?
: P5 b7 I$ J$ x) d" \  苏:张大使介意吗?
+ B3 D- y8 ]' E, S4 q( l' s4 s; ?# p" k4 ]1 R- x
  张:不介意。) C/ \$ j5 g( c1 ?0 T

) T; v2 J/ D6 N, |3 x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 s  c: C2 f1 m. ^; r  m3 g7 [6 P+ k0 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 B, m( e; v' F; C) `
8 x- B& r, e# \2 k% t5 n8 A& j  苏:泰国人这么想。8 I$ t/ y- o+ w" \6 B: T& Z

5 B* o( J% Y$ q% d4 D& W  博:我们不这么想。
7 J  |; [" P7 Q( ?* {1 b; v+ Q9 t
; g# S, z& v$ E# u! p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, K% `$ j7 O" {+ u1 T

2 x; F2 Z" D* V6 R0 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) I5 \9 v4 p4 h% }" R3 C* i: O. {* x
8 @% E! ~5 z; i, _; D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 c, b, m' b/ m9 f1 D6 M+ J4 w1 @8 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% J2 S0 x# F+ F1 M  k! ~  v
. m6 ?5 s' J, T8 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 }; i" e% I/ q( E+ i8 g' m; ?/ C

" F9 m0 q& B6 A& A* {  弗:是。3 j2 ?, O- E8 ]/ O

6 y+ K& u: T+ g5 P; S  H) o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 b8 `4 X9 S  d. a

( n4 k  ]0 ^, l7 M2 ?) o5 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 w4 g9 {* _' i+ Y

) I  y- `- X" c; A, J, E, @' X  T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- N% z/ W& E" P7 Z7 @: f9 Y: h

) O2 }- L1 J) d7 u2 n" w+ i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% K* Y1 z5 X# P8 R( Y) f
# C6 {. h8 n$ J! ?. g7 q5 h1 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 H# u  |2 P% x; ?$ J% C+ W
" V2 r3 s# M! E" T6 b; p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 P7 L  {% E6 M* \
& W* f2 m; }" |* {9 Q  苏:大使感到糊涂吗?
) t- Y0 [5 U6 Z1 i2 a3 q, `. t% I4 F- K+ C* Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 A1 _# M/ @" I1 F

8 s% p4 p3 V4 n& V( ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 T' b1 s9 f1 U5 c
5 r! B9 B9 g: O1 t2 C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ y+ I  A( z! }; }2 A! K8 s
0 D4 Q1 O  c8 K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: A5 w+ o5 Q9 I9 I0 h
7 w; [* M5 n% G1 a& J  弗:哈……# e6 m+ F- f4 E+ h

1 Z4 ~/ E$ B7 Y% d% B$ @6 {: H, C, ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
; G6 ]! W" R  S% f) ?
" S$ c( E; s) {9 U5 X* b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; x/ a( i$ l( a9 i4 X

) T5 F# q' X8 |( Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 C1 H% U( F) m. ?9 n+ c
# e; {3 n! T, l9 T, Y
  弗:那天我在英国。2 m1 c" C5 w, e/ q* T% Y0 y

4 r, H$ y2 Y3 W  \) Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ b1 b- E. {: e1 J
' T/ ]/ B- q8 |! i, X0 C% D2 i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 V) n) j4 @9 x9 U2 U, m+ [9 g
" J4 X& f4 u9 J9 o& a2 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. m* }& L$ X" M
, Q) {- I& U# h! i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, V: X5 j0 u% t7 r* z2 a- p5 v, B" L4 A) T2 n4 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 E  g. q/ Y0 t- e; t' U  e

& o* ~- K$ m2 g  博:那你说说,有什么情报?
0 X" F! f' S  L) Y0 ~" |+ Q2 ~, l+ c: Y0 u- @8 u/ k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ I; ~* W4 t) H  ?4 p) U% _) n' z, K8 |# j
  博:不对。/ t; O7 r1 ]8 y7 m0 u0 ~, O

. V- g* y1 s: P& z  苏:CIA,可能有什么情报……: j( G! V1 D: m% ~
9 `4 z/ f6 B( ]* X5 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( v9 Z5 l* z; {
$ u( B/ o) o! O, v5 ^' i
  苏:不是事实吗?
+ L) q9 W8 d! X! z! Z8 i
+ v0 [, b6 Z5 f; ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ ]5 S$ @6 n! Q/ L2 }
7 L# _, f5 T, H" C9 Z; Y: W$ _2 r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 f. x( S/ i# M/ r( w8 O" R. r& T, s& z9 F9 u: I9 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 Q9 M/ D* n0 ^, D& T% c" J2 j7 A$ G, h  f& p  d, U- s- e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 R; Q/ B6 q& y, X  |1 N: |9 z2 E% Q( c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& D4 [, ~8 c0 e; W
5 E+ R2 l* o, p7 t+ J! {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" a( k( u5 e: c2 i) D* r
8 A. J# m" N% a" P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 B# ~6 |2 B; r9 r. p( V1 ~
( ~8 `# k7 m, z; d6 D$ I. N
  苏:为什么?损失什么吗?% ~' V5 M4 i% R9 F
( ^+ A* l: W8 e* N" C$ z1 `7 ~7 w
  博:是。哈……
4 {% s- v6 K' G6 _5 N
: \" C4 D1 K. K, ]3 U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, P7 q" y, z* G: C$ t" N1 ~4 w! i* b' S( t0 ^. r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% f  c5 [, P8 U1 n. W9 w7 D7 K/ r: p8 |; N% q8 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?; L* N0 d/ @* }9 X8 A
8 Y. Z, F8 d8 p  D. s  C/ @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* c- t. g# |( z9 ^' \3 u
! N/ C6 ]3 P2 T& D* A% R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 m& m& `% `; \5 }2 w1 ~9 t! T$ o5 |$ p
  苏:这样好不好?
0 n. a, n% [: U. s6 g+ s" z. s
3 G) y& o# a2 @. O5 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ q/ y+ ~" I; n6 `3 ]. g
! T9 B8 d4 f" [. s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. K$ ^' n( F* ?0 B, a' \# `9 f: ^# |; Q8 G5 E- e  K; T, w6 x" Z. p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 _8 k  |/ \6 a4 U2 O5 Q
0 E9 b$ y! ]* `; x  H. e# w0 ~2 ?
  苏:泰国人?6 n9 e3 I  _) [' S

1 l) p' Z0 D5 h' q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ ?. M  K, F) t! }: L( C9 l& X  D

8 h  F- Y* E. u9 i# D7 e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# @; v: w3 \5 J$ w+ j/ W8 Q3 N5 k3 L

4 j- h) V5 t9 B% @( ]
: l+ x$ R  e& h+ C+ G
& Q8 \4 ^2 E. `8 [' x) K0 F# J
" P9 c, U3 T$ o6 d8 [7 K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 T* P3 }9 z; s) b# }- f; d- d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 00:21 , Processed in 0.062422 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表