杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105850|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 H1 k, g/ p# J( V. ^

$ a) i4 V( h" i, \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* {+ |8 }% \' k9 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 ~2 }3 j9 D/ `6 t! f, l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" s1 B% K( w- P1 u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: S( o- I  P% O0 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* `( r( {% v/ L. d) C2 m  \# _" M# f: T1 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; r0 `+ \+ w" p9 y- B- t- b9 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 K9 V1 f! r! W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, y" G' {) f2 v2 |# Y; W  C# s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* ]- K& ~! r; p+ f- _6 C! i/ e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 f) [- K6 t7 J* N, `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& {4 U& {; _; G; w3 V) h1 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 n0 c( V. J7 j$ `) k4 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ M' [" K( b% G% f  U; W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* R: J3 A. ^1 G* q+ a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# [; I5 b3 H0 }6 W6 @. y! L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 `8 A0 F6 P( }1 `# T) M+ R+ M* a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- v# P1 m' ^" K) A3 O0 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: v6 E$ O: }5 @" L# k. W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 q# i7 D+ Q% r0 u; e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& T; ?/ u. D4 k# T
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 t, M2 H" B6 d  [b]苏:[/b]记不住了?
: G$ g0 }+ i% E# X, N; K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! ?( x0 r+ S2 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( V$ }* V. T2 A
  [b]张:[/b]难。
0 H, T6 i& `2 \9 D& T2 f5 F& P% l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( }# A  j( c" |1 J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) L0 q0 u7 J+ c/ Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 R2 r3 M: t: g' g, v- x
  [b]张:[/b]是的。
! {2 G7 q6 e+ g4 M' {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 B3 P; a) \2 I. s9 q" Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' o" E8 ~4 n# A7 l/ m) J& Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' Q* G- v" e0 ~* ^4 e9 q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* l% a3 U* F6 m" ]' F* f6 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. j7 a. G" [& x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, m! \8 h7 d* C- ?& I! D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& s! g. n1 {6 a& N. q  [b]博:[/b]政务参赞。% B/ x9 f3 D8 l6 j. d* n4 j6 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% \+ R  E* x; @" ?6 l- o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  z5 F8 ~) s/ A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 G$ i0 T* F' T4 q2 r; N# r0 m( `1 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 F+ q+ N) K9 T2 `! p5 J3 c* e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- l: ~* L% ]5 H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& Y; d1 Y0 ^# A3 L, \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" M4 o+ I8 Z0 f& o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- V% |; M: J5 t$ Z" o0 d3 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 T2 r& I( g; }5 u  [b]博:[/b]没有。
) Z- ^) R# _- Z! l4 B' f  H7 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! y/ Y( t  T% r2 y3 O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' P& E- z' b& s3 M" `" h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 m2 C' r% p+ Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 S- q- g% J$ R4 k0 y3 X$ L8 p% W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 i7 G2 D) W, ~& t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 n0 |* \+ w& I1 Q5 A7 u2 b9 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 C2 f3 X3 j+ Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% E2 `5 |5 e) l3 v8 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 |; N0 \0 l' n/ {: ^, r* K8 M1 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  U! b% x" `# X( k* d' a* c7 |& s2 C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% c* D7 |+ s+ W  q# N% k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! r/ z1 z# ]* C0 A4 Q- {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) M2 N; I3 ]) t1 c; J4 @. M
  [b]博:[/b]……
9 m5 X( V" Z' i. G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 J( T, u7 r$ u' r2 H4 n/ y/ W+ C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. l: {) c* Z6 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 M2 R# a, l+ _, v- K0 F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ g8 Q$ D8 m7 V) m( _2 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% r/ _2 O- g; j, J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- w' I" R7 q" q% V  c' ~9 Y& Q# w4 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* r$ |# g9 {+ g$ K+ _4 p  (四位均笑。)
: A# P* W1 G! N% o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 X4 q; w+ ~7 U  ~: ~2 G- I
  [b]苏:[/b]为什么?' s, N, X3 W& [/ m1 u6 G: y3 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 ^# w+ I4 `3 N1 w, y1 g4 @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- P  \. m; Z1 _+ T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! l% L+ r# S. w0 R4 X( U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 E+ |0 j( M1 o& p8 E1 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 Q: Q- l1 `% E* A: g# E7 S$ c  W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 @3 Q2 U4 L; z# i0 k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 M) I/ _0 q$ P) G3 a& G& v1 f+ f1 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ e5 F, N/ c9 F6 U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* N/ @$ d# e$ q% e5 O7 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 P$ o8 C0 W3 j6 ]( y! l+ ]6 B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 R- i5 q. E1 {3 }/ U; e5 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: |: v& {! I" P; C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 Z6 Z) T: w4 W/ r) t" a
  [b]博:[/b]是,不一样。  _. K8 b# \# W: u: Z! E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( q3 L# C, m& Z$ L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 r  r; v8 b, B' |+ `8 k
  [b]苏:[/b]读?# J- v; a/ k# _' e  q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ k6 Z8 h: v; E  H5 k# w& i6 p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& c4 p! Z/ F; R" O$ \8 f" r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 l: \* S: o- P' G2 I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; ^; V* V8 }* R, |2 B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; T' y) M+ _! m5 }3 o  Y" s' i: l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; i/ ?* q' B+ s1 s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' U/ {& ^4 ]3 N5 k* k$ Z  v) d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 v, J+ Y/ T$ R. I4 Z# s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# S1 w5 [3 Q, u+ v8 s) p5 j/ Y: Z" c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 F# |* |/ y+ {! j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% ?0 a; Y/ X! i) A- ]# K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  k2 J* d! n) C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- Y# J4 |! \+ F+ m; @) I& o$ V7 N  [b]苏:[/b]哦!2 R8 r- ~+ _( Q; r, ?' I8 u" K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# ?* f: j/ c$ Z  w# ]3 A; @+ m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* w' K$ N- f" X+ B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& A. ~: K* c4 k* [" t3 C& A; ~1 }/ X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( U% Z: K* a) r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 W: ^0 k0 Y3 |7 p2 @* s" y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 ^) e1 P1 `5 v7 h1 m3 A9 [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  A8 n+ R0 F5 g, {/ _. C9 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 w; Y5 c' L  j( i) v6 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' }6 E8 E( h1 }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 `- \: x1 X9 G7 T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& n/ }7 h7 w# |2 E# O* l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' q1 S0 c* E2 g; q3 j  [b]张:[/b]是的。' {' r0 y3 L3 U  R6 g1 w5 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 x; q3 o" s) r( m) L* ~$ v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" t! K  ~7 e/ h- @- G+ y3 I/ ]5 `/ S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. v  C2 }. T* T( n6 i$ H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# }& t3 z1 @( x) ?# ^) M, a/ Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" ?% E) c6 z( g4 U/ ^3 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& i! u8 U  I7 s! }( J  [b]苏:[/b]我猜的。1 v+ T0 A9 n8 F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) V1 v9 H* u; |+ h2 U, s3 C( p
5 M# X; ?0 O- p; C5 D( h2 b( W. z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" M  u5 p  S/ `1 X$ W/ Z
. h& ~. P8 j! Y3 c  @% }/ J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  B: \) m: x! L- i3 W) d: E0 x/ C
' M4 i- s, c0 s9 [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" c8 v" E% a/ l1 P  p1 o
6 {1 u. N  b7 L- c% N" u
  苏:时机正好?
2 ^% M. W- u- a1 O( J  @" x" e' Q! Z0 N5 {2 s. U' M# j
  张:是。2 @( F& V: h; Z, N' d
9 Y8 ?# W; t7 }4 u1 H9 S! ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 Y( s. a+ X0 L1 K

" k2 v; z% k$ v, j% W6 r  博:公使。
' o$ o8 b0 Y, k; u, _6 m- \0 Q: y, t2 v
) |7 J1 A8 M+ t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# d) h) W9 d/ ~( r9 X% s
1 i* y6 A: W  g5 ]& p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 o2 q2 e$ T2 Z' q/ O: e
3 i! U) Z( O; U: R+ |- K" @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 [7 m. a; u# y- n% a: @1 d
# l. k  z) S5 e. V) b1 C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- t8 d3 R  ~/ n, s) }/ v
7 ]8 Z  x: T1 V1 {- ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 N" C  M# d( K8 ^6 ^  T% o5 T- c- D8 @* B; z9 K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. j) b# E9 j4 Z, f* B8 y% ]# a
; \% y: q- {& O+ g3 J0 S
  苏:哦!
0 P6 E% a- ^* J1 e# J- L
( I( K* B# v% W( f0 x  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ G* [4 ~1 Z. m  h8 T9 Q' U

+ `7 O  B/ X  l+ C3 b8 I: _0 E5 F/ d% z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% T8 h: H8 A3 r" X$ a' L- X, l: v
8 D2 E7 [* Q; j; _9 b  ]1 D' D% }+ j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# z. P" v" x0 N0 Y- A
* c6 R$ k' P' I' ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 {# o( S! L# S" @. O# ~# d" H) K) Q- ?8 V( m  o5 L+ \8 Z& {2 u3 a( {
  弗:是的,说泰语。
# Q8 D; Z/ m; n- {# C/ q4 h' Y. k" i* |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, h9 J7 m6 x: j4 B& _# p& w; C/ c1 s  j4 N
  博:还从来没有吵过架。1 M8 r# z, y3 A) X. q' W. t
7 A# R3 [6 G* _8 d
  张:是,从来没有。& {$ G& l) y1 Z1 h9 K& B1 G

1 Z7 A0 I5 d! I- ?& P- G4 m! \  博:用泰语说,就是“还没有”。. B  E3 [: V) d. J" T
, A; q2 y" C, {5 W6 _6 p% I; p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# G; ?1 m) @( @( z: i. M; M7 b8 T9 r- C6 I0 t, s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 M& y2 p8 x* G/ k( T$ \
- M% b8 _" [6 g5 H- \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 Y* r, t! J: }/ L0 B
& I: a+ w3 |9 m
  博:从来没有在那个时候见面。8 r; f) ~7 Q% J& X* h* F  D

- V& y* g) i2 c/ ]( e  张:哈……9 q) `. Y% Y+ \% o3 j

8 z3 ~1 ]) o, v6 Z  苏:尽量避开,是吗?
  n, n( C3 B; z% m
1 M; |$ D) u4 u+ g! y- X4 m4 m  博:避开。避开。( p* h& k& J) N* J# ~6 S: V
( N, N3 O7 W) q! g, a5 w* T
  苏:那英国呢?
3 ~. Y! `+ u2 L3 t1 [9 L+ U9 W5 p0 Z. @$ n6 o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* I: _2 a1 l9 K: ?% D% w3 C2 n* M7 I3 S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 t- D% h, D: [* ^" d# G+ n
, q+ m- ]# x) V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& a: ?6 P% Y' k- G$ x% X' t
7 k* K5 C7 r0 E# _2 w; v0 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 R: a5 z4 f! W2 Z* ^

$ L3 Z/ M' h0 b( \) Q" x$ ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 G+ |7 Q3 K: a3 W4 @7 Q& R  u+ z) V; ?4 ~& T  O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 ~% T& b  X; a$ ?8 S; v' D
9 x, `2 }- B' G" c4 |& {0 k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 ?, f: m/ M1 Y  D0 Y

+ ~6 R8 {4 q; \7 v7 s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 x' @6 I( e3 D! g( _* \  J- W2 O7 @
! P: z1 N5 |$ B6 ]( e5 ?6 I/ o- o
  弗:是的,会交换意见。7 V2 U& ?: h+ [3 [, E$ ^

0 X2 [* I) E( }3 H" ^8 j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( k# }0 |& s# ~& n
7 t+ {' y3 Y9 x  o0 @6 Z' {
  博:没有困难。  p+ r+ b9 A- s( G
; T- G% P4 c6 I) ~5 F. T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& A5 Q) a# b( ^

# q, ~; ^- p8 T) b( C# X/ q8 j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* ?8 d" s* r. Z; N! t( m2 N, }8 Q! W4 d+ J6 {0 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 k  ?$ X  t" a- o3 ^) {$ N; Q6 G. p6 D! e: D) e7 Q. u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. a* F: r3 H! y0 r& j3 i& P  H

3 [! |" t. t. x& h, X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ u: z  d5 q# C8 u) m! e; b8 q- V1 v% C9 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 S$ z4 {# z" Q; D! y$ |8 |. F0 T3 H# Z3 |1 o' c: H
  弗:我们必须保持中立。% R. h$ m! J/ x5 K* u

- J$ f' K6 F! n# O- V$ {  苏:始终保持中立?7 b* H- W- `9 p; A

: ]* Z+ A$ T; V; w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 I6 e; z& R* `# m

, S( w4 l. C6 s# D4 F# S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  l; K- Q% K$ \  W" R
" r0 i4 F! P& o( k% i4 ?! I" ~  弗:但我们不理解啊。7 l( p5 W' H  O
* `8 \: |: {1 @
  苏:不理解?
- e" A( u) [; w; Y# {3 [/ E. E4 P; ~4 O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& M  K8 L  P3 h/ U. o$ h7 p. b( R( z7 d/ t9 B2 D" M# R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ S9 |" P, G9 y' S
* a# n* X4 J* S& i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: S4 n" W6 u& d  g# Z5 F& u

& d, `1 b! C$ W3 C2 ^! f4 w4 p1 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 ~; r; p$ k0 \1 I" s+ C3 u
  l' }- f- u2 |8 J& Y5 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ A* v8 G- }6 E- D7 E1 s1 H( c

$ W: I- f6 e% {! K7 D) ?7 v4 q9 ?/ F5 s  苏:中、美是同一天吗?8 K) O. r* u; _  ~) w
/ w4 q6 V2 y* o$ ^0 _. D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. }- r7 M( g  b
7 m0 r2 x1 O& i" }' s( c  张:是。  C1 X9 @, I3 B) B

- _' p9 k  S) M% g  f" `1 P) ~6 w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 l; Q5 x6 U9 o4 a# v
2 H5 t2 Y: {* g1 I  苏:张大使介意吗?; t3 v6 H0 i3 P2 Y
' |: H, t6 G+ m
  张:不介意。9 n. h8 V5 L+ @; p- b( L0 c
7 V8 c! m) @5 P* L0 H6 N; T* P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 Y$ s- o2 M+ t+ N# T

, m+ I6 p+ S2 i" ?% c  博:苏提猜,不要想得太多了。) P! C$ t6 f- y8 ?( h8 W

1 V# e! T& [" O( Q- U9 K+ |- Q  苏:泰国人这么想。( x, X% }- V2 f! x5 T

5 F: N4 W+ K" m5 |  博:我们不这么想。
# S+ L7 G! b! H3 p9 N# u4 T; b
: g$ ~0 \+ g- ~% n5 d/ H, i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 F! S3 Q2 U$ j2 u, n
& O4 A- w5 g0 `; q5 W' _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  v& b) j) ?* O4 Z

7 h) ^/ [: c' `1 m" {, t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: `9 n2 c- M& j& e" {

. C& K' a* B# l3 N9 C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! M$ r7 U1 ?" H- ?5 b- X5 ?+ h/ {* U2 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' l* m9 X5 S1 M1 ~
. m. ]* A! g& k8 C9 U7 B! Q6 p
  弗:是。2 d3 h% k( ~; C* I5 E) @! e& A! _

5 v' H- z2 o4 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! N0 |) H( v/ b

1 J: A8 d9 X1 d7 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% v- r) ?/ V5 {5 r/ N# p( m" T# A
' |: a. }! K4 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 g0 q8 p  O. _5 [& @( S: ~# u$ Q' n  w/ O  G% M6 y' Z1 T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( `( c1 D9 s: O& T! m& x- u
( r5 q0 X! z5 j- O7 [" h0 V; l* H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! R4 q; H4 d; |$ l4 p
" s( P% L3 p. G, [! _6 x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" R/ A, `+ s7 ^

/ k5 v+ B. ^) W  G( U6 v  苏:大使感到糊涂吗?
' T( C& u) A4 q5 z( b7 U/ Z8 Z1 F! J0 H- R" V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 D3 m; @, K1 P$ h5 n3 u
& o% \% [3 |3 G6 u6 A4 y# t+ Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( Q6 U4 Z# ^' o" q. @4 A( G4 q
9 l, |0 A/ E7 j( c: P- F6 j, r3 W; b. q* V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' {/ \: i" L1 z+ t& n  e: S+ c6 Q! Z
7 n1 K6 K. ?# X4 w& L1 E  D) v! F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! B1 f  E- U5 L9 f# _9 B
- G- P/ N5 K* S" d$ I3 z4 `8 l4 i: p
  弗:哈……
8 P- O; P. f9 }3 M8 O: |
- ^" {9 g- x3 b+ @5 h! c  苏:每次来都碰到了“革命”?
( D. X& N* _# A' v: ]3 V
5 W4 \1 G: r& J$ O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 A' e! h4 l% K  ~& a" H6 }

( Q2 q/ s  a7 D8 P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& v8 A: c' Y4 b9 V, [

4 X" ~: V/ A! W9 j; S* @2 e5 X  弗:那天我在英国。& k( K$ Q  H! m, ^7 n; y1 i9 r
$ ]: x+ U" o) Z6 B( b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- W- K/ g9 g. Q% C% t, b( _) \* T8 @- ~) H! m8 Q8 Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 F2 b" s7 m! w& [7 y; R2 |

1 A6 h3 H2 H, l- F$ M, c" F7 \2 r2 g4 z" R4 `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 c, V+ y/ y- |: y. k  C6 I' r

3 P2 `/ j" U( O5 e1 K. u4 d3 S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" i3 a# ~- v  {3 r9 T: |
, H: b3 e0 D  a3 M- t6 |& |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- t$ L3 s* V1 y0 q' D- ^/ H! I

4 q" t  L9 W. \( N+ S0 L& |  博:那你说说,有什么情报?
& a/ w* s9 p6 S1 t. @8 L0 _2 j3 s9 K8 Y9 S) b: x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 I3 u: ?) F; i9 b# n

. s, E! _+ b* m  博:不对。
. x: T) b, [4 b- ~
, z6 G" T+ n% V2 C- O0 {- `  苏:CIA,可能有什么情报……7 q$ x* o; O: b
# W* B$ K# s, p& P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( i! g8 ?5 ~, w* ]

+ F- \) P" T1 q1 q/ u) k  苏:不是事实吗?
, _/ ?: N6 Q4 p+ |9 X  Q$ q2 Y, ^
% ^0 M7 `2 o/ `( {7 E0 O) s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( _& B) \' t  I; p
: B- ?% P; a6 O; ]( y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& `$ G* k4 n; G- X
& S, c  a/ j# F1 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 b' N8 v+ e' i# r' B
( H9 b7 _3 X) x7 r$ X. t0 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, H. U# ^& y, h

. [# @9 z0 [) o3 J  _$ Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 l$ e, B! c8 F! _
7 |5 P! F" n; Y4 {5 J- \5 O' `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 ]+ z+ f& p8 k8 @- [+ P# d5 a" C7 Q
4 k; \9 G# J' r- M1 J9 Y7 q4 O& k  e5 ~8 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% h- I1 Q$ `1 |' l+ K  C! h7 o+ c2 `9 s
  苏:为什么?损失什么吗?, s: L+ P" {& P6 o7 K$ _, G

8 N% n1 o: K: |/ p* n7 }  博:是。哈……. j1 L8 Z- e( r" |+ T4 ^
3 }; l' T; k" @2 J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' v* C! O( {4 I  x! S  ~# m/ H
6 E0 [4 g, ]/ z9 V! c" |$ p" e+ b) C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* F1 z* d$ g- [. J& a
: P; a! h$ w4 l/ e- X5 u- H
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 [; x# ~7 e2 h/ c( ^5 P+ ]+ f. p- @) @2 {/ s) A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' V" l2 w5 d; @3 S  K" O

' E% {$ _5 ?% H# z( W- ?1 D$ E) M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* x. q4 x2 ?0 r& j' F$ U1 ]; X5 N$ U
  苏:这样好不好?( W3 Z6 F* @+ P' ~4 T3 ?8 }9 h' P
; g5 ~2 i+ Q1 B# G+ g% A) c% O6 _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 c' i2 \2 T3 ?- ]- Y
# `+ m+ j* y7 m0 d! d( t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: F. w% a! x; l# x' f4 t; c

+ A; x& J$ R  R: A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 q# \6 ?  r5 T9 Y" G5 N' ~  s

  s& g3 g/ r0 p- q5 K  苏:泰国人?
7 C& i/ A4 K2 D, _/ Z" F: [. }5 \( z* j- C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: m4 p2 b0 ]  S3 b7 g
3 W& i& J, V/ w! ?- `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% j; r' O/ o+ U0 A
( U: E' F- T$ V1 K, Z0 s8 `# H4 a3 i) z
/ L2 i  `/ v0 z, V/ k' r6 t1 J* T% _3 P4 A7 W* ^9 n) W# q, _$ A
, C: d+ d; m) _6 Z. @9 M- {! M! N) v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 H$ o2 P' a& e8 p5 s) I: H5 n" D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 13:22 , Processed in 0.050030 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表