杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95279|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# W* z% [4 Y+ ~3 J& k& t. }6 M# Y0 b5 M+ V/ n# n9 Q8 F' t5 [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) _- l# K3 w* m& u! e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 [; e% x" N! T" h' }0 H$ o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' ]) Z0 N2 U7 J, ?7 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 M# @5 e4 g+ {8 h- S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 {, E/ {- c1 V& F! R. ^: a
/ \  r; F) I+ K! _& U3 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 ?5 N. c% ?( z3 ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: f3 b" s7 s& ]$ L6 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 Y8 K) R& T: l- d% z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! J9 O9 ~  z& N+ F$ [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; D: N4 z3 Y4 E  h  t0 e/ I+ B7 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! h+ C. j7 F! F/ }3 i! j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 A2 R( b5 G/ L8 a' \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ a2 Q* c$ z! ^! C; i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) t* G4 p( r3 J2 Y7 e/ H& y: n3 l! g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 q( _9 W, s  [4 Z1 Q7 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 V( L- r: q$ r# ?0 {* z# R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 f2 g+ c" c/ ?6 w' q, L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 F/ H* |( P* v9 ^$ S3 z9 o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ L- n- Z/ V9 C/ a* L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% \7 m* E; _: Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
. l4 B+ p6 Z) j  [b]苏:[/b]记不住了?
4 @) ?1 {1 y5 O8 B5 |4 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( B0 V: @( ^7 J1 w5 d* D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# v2 z1 z. I: a9 F$ I) y
  [b]张:[/b]难。
  g3 s5 N3 r1 _; [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% ?3 n$ m/ m0 F( r: ~+ e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 ~* Z7 l! I1 G  g2 F0 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ h2 x8 V$ o, D9 d+ L# L0 S7 x4 w% C
  [b]张:[/b]是的。3 h/ B; A8 g+ U' H; t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% a8 ?/ R2 v( o2 }5 Q# N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, y- Z( a. Z$ y& B3 B. S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" S6 c: @; v6 Q/ f3 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 e7 K. `8 b' n/ V7 H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' h0 @5 o( m6 p8 @1 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 A+ k/ ]- v+ u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) B1 T$ G  x# I
  [b]博:[/b]政务参赞。: m1 I) D5 B0 J8 a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% _% o- a, U3 }: f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: k7 Q3 `  V) g/ Y0 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 @/ P2 S3 j+ _$ u9 Y8 B3 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& q; x5 {7 M& l1 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- p3 Y  d! s# p- u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 _; d) d9 j% x+ g: ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' }( ]2 p6 n1 [* a$ }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 S& p9 {6 ~/ q* d& N  [b]苏:[/b]没有教科书?% M! C. s& k( H- _  s5 a1 t+ g3 Z
  [b]博:[/b]没有。
. @6 `% |8 C, |5 }, L4 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 o$ O, i+ n% f' p; Y8 U$ H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 ~0 b. _+ d5 `# D7 P3 z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* ^/ [! _& W. r+ {' u2 N# _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) k3 F- Z/ S  `" n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, h$ \" j, [: r3 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( p/ w5 @4 y1 b8 I! @4 F( _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" m# f+ h3 P" A' i, I( X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ X9 C; S6 Q2 Q" M  a! c9 |5 s3 h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 q3 t3 Z$ Q) R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ ?( V! b9 b- ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. @) W4 f' P7 t3 p) w  Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# |7 h' X$ s7 \6 P$ t1 k; f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 N: \# A) m! |; n/ a  [b]博:[/b]……
! Z/ a; F0 W( O0 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  g- v! ~* K  p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, U5 j6 T5 U8 x( P% H* v/ ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% ^* R9 g% I$ B2 e/ p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. n% m) U5 O6 ^) m8 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; [( H0 j& b8 {- P6 E# b# j! x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ c( b. s- v5 l# _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 j9 q! S( x  w& q% K  (四位均笑。)
* l- l1 C5 g- v5 w9 v5 M1 c( R' `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, [$ h' U0 y  A- a) I- G
  [b]苏:[/b]为什么?; W! v9 B: g% x" l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- R$ h% Y* x4 Y% x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- m( Q* l0 G1 ?: m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 q. c$ b) H6 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 m+ X) _: u0 Q! {# ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 j* ~' X8 k& y& H% x8 W# }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 ]- G3 O5 u3 A! O; q% w7 I! u+ i8 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 T' V/ X& I' w! g) h) x; `% A8 c! _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 b! j5 l& |3 R, _8 E* [4 x  q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ e. z& s& d7 p7 d8 {  \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 i6 ?+ b! A: F* V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: e; m3 r, Y1 e$ |- A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 M# _3 v6 d9 e! b! U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* h6 I: w$ J& k5 o  [b]博:[/b]是,不一样。' }. j! a6 a/ S( e2 w* u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 q: A3 f9 g6 o$ S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 [% L& h- y/ j$ y8 ]0 R: O/ C  [b]苏:[/b]读?
; G2 c8 j( z) h- R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. m0 E" U. w- v# Y7 G( I' G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; k: r  b3 ~6 L- i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 S4 U( ~. g$ R% v4 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# w+ Q  q9 X- J6 I/ b. B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. }8 C. L( `, s5 h4 P- r  j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. ^' f0 l- P8 {: A6 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 Z3 J# Y/ R! M, p) E5 Y0 G* g; u& ~4 G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ T8 b3 \% s( U7 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 x. u% ]* g* F5 o" Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; b9 P# P( }, }( D6 F' S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 c. d# C; ^. V# ~4 m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* \- I  w! R( J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  D2 t4 u$ l" ?9 M7 r2 d
  [b]苏:[/b]哦!
5 S4 r( ~0 d2 V" F$ E+ y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 Y1 l! \, D2 X  y8 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ N- o/ M+ P. k; b. H8 W0 u$ S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; w8 C0 l) ?1 f' H0 X) ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# b+ ~$ k3 d+ b( ^! w5 v7 c9 d+ b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, |$ \6 `0 Q4 B% K& Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  W' P& D: I" R4 t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 L' }. }1 r; A4 N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, `! L  h* D3 F$ g) ^( Q) M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 C; E, y. q. |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 z3 S/ R4 }6 Z, W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 Z; R( [2 X$ t3 H" e1 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ m; I6 W4 y: s) c7 K& _
  [b]张:[/b]是的。. N, `) F. F  w6 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ \( M: M+ E/ L5 Z) J1 @3 d0 ?  H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( E+ r* J& X9 t1 [8 @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# r4 \& g8 u" x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ^- t" ^( q+ s% z/ y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: H' U! k  v) g$ a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( X# t6 I* z, R+ z7 W! i  [b]苏:[/b]我猜的。
" V! F9 F/ l' G1 k# R5 C9 A  H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' M( r& k( u5 `# i
, o6 X" ^( r6 a: K1 q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( l" T" h+ p7 P) ]
% I8 G* i2 O) g/ f# U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 M) Z% h* L) i1 f5 \7 K/ y6 @# z

* h5 P6 i9 a+ \3 R5 c" Q% r" a3 Q  W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( @+ i# e% y) z1 K
# T" \" |3 {* O' R
  苏:时机正好?
; i2 P, \6 |2 o% G0 S1 t! U& r- m' l0 B. U2 b$ D
  张:是。
$ E0 y5 M! @+ U4 X; w+ ^0 \$ G  V2 d% m5 G; j% `3 X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 A% a9 Z% P7 j. \: ~
4 m4 \4 `! `+ f8 L+ J4 W  博:公使。
3 G8 w) z, q; z+ s6 f: _5 l& z3 w' n' ~, [+ p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" S) _: t6 I% t5 g0 g/ U. L
* Y( I3 c  T. e7 B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* Q4 r" i, N6 o6 U- Q4 Z

9 t5 [" V' D8 Q! E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* [; |4 x0 X2 \& i

7 d+ D8 D3 }5 t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 u! j; y1 i2 d4 i! _: j8 L& C- p0 w; A6 O! e' b8 D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 O' Z' x8 R, i

4 f" e: B) q, W0 i' z' p$ M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, [0 m& J' [' b& h3 [/ ]

4 \% p( T4 f" f) c% y' }  苏:哦!
/ ^8 a( Z* ^# l5 k
6 s" v# X! h* l  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 h' Z: k) K' |& W/ z7 o
: \, T2 n% Y' q' F; k3 e5 [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. R7 z' `! c+ l7 `$ G2 H0 r' L" e) r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 h& B" N5 N" r, [" @5 z
$ X8 W1 ?# x6 G- Q7 C% A; O" ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 f! j- ^: c* Q. t0 z
5 O1 A# V3 [0 X/ W  弗:是的,说泰语。
" j7 Y9 n2 b% V6 S8 b* ?* ^- I/ `& R. t) t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* P& i. I; A5 H8 @& D/ @4 P& G; l$ c
  博:还从来没有吵过架。1 B  C5 @7 G! C

- B* p& t" o4 V4 d# I% Y4 Z/ m  张:是,从来没有。7 t$ H' U/ V& L& O' O

8 a/ ]/ ]0 z! A% }$ L6 p  博:用泰语说,就是“还没有”。
* B4 l; @' d0 ?4 ?& ?+ S. w
" n" d4 W4 j- q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 _; Q; a/ w5 K0 m0 x0 x
- M3 U, e/ k0 a; B/ b; a8 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) @! S6 V; b% ^6 q+ Y4 P: l
! D" r: _7 x. O- [, F: l6 n- ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 O1 j! V+ B6 O$ D

: G; n  O! w9 Z3 c  o5 x  博:从来没有在那个时候见面。
& X2 ]7 `% \+ D; Q, n$ K; E7 O0 P& o  L" }" Y$ j' F/ B1 y! H
  张:哈……: |3 \1 }8 D* q2 h$ ^

! C  \8 x8 h9 G% i$ x  苏:尽量避开,是吗?
, c- c8 G& Q1 s- c" d4 k$ `0 U1 V* t8 q, ]# E: x
  博:避开。避开。
( J1 |7 Z; q' d1 \7 _$ L- N
" |- |7 d4 I5 V* m5 i7 Z5 I; ?: M; s  苏:那英国呢?
8 {$ a- S, R+ r/ h' P0 k; n* h
1 }+ u1 }: u7 T0 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 x/ i. b: z2 L! T% K2 q# Q$ t1 h- g' R4 l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, s  |, n: d0 R! Z

  Y# H% u; n- p( C, S  u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 }* r  |* ]. s' W6 x/ T; ], Z  `7 ~4 L1 f9 b! j4 r% u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ Y. }: U$ }! Q! L3 j# j
& j7 |9 `& q8 G5 k6 i) }0 x# T, V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 t4 i3 e$ f- `/ ]

  j8 D7 p) b, p  L- u6 s8 }9 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 }* P$ Z( H" b, A
: E7 b8 `' B- K+ ?' x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 g/ e5 V- F+ T7 S8 V, Y. V

# v; k# G) l8 y7 R$ C2 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 P- z- d0 O; X, u6 t8 I; E0 o

- Y3 m3 S  `  o# _! l& e# }2 _  弗:是的,会交换意见。
* j, @3 M1 n- t, y- `& u* o4 F; m; z  Y% ]4 I& y7 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' G! e3 ?* B2 @  Z8 S! s; R* ^' y1 l# \
  博:没有困难。
- G1 O4 Z7 \; W9 ^0 A/ M  k
5 A" l% O' R6 _" k& `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- r  w+ U$ h3 j7 P2 @  P( @; \
# E% ?# t  m! w2 [+ @4 q; j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 s8 H- d( [" X2 A4 R6 d

1 X+ W8 m' ~7 B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. x9 L- K7 I) o3 |: y) O

8 D6 B" w: l) [$ a- E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, `; r  ]  V4 L/ }$ u! z8 D& P* g+ B) D/ G! D# P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) u) w5 d8 C& G9 R% n9 g1 [0 W2 r( L. s) Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) T  e- o+ {% S$ h$ ~( S* w, m3 y! e& J' r- D
  弗:我们必须保持中立。
: f( y. s- m6 e6 @5 d7 `* Q' P8 T) j2 U2 m% `3 O% ^9 |
  苏:始终保持中立?6 `/ ^6 V- V! ~! x

# m- p0 h+ \9 z9 H' u1 [& d, K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 E5 b2 s% `) b& }( _
/ V6 u/ X5 s  N. a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ D5 Q. l( ?2 P; ^! q8 K
) r& ?+ a/ [$ K9 X$ [6 X: r
  弗:但我们不理解啊。
* m5 `2 ^$ n2 d7 e6 ^' B
4 G: }5 A4 Q" e4 G9 n  苏:不理解?
' ?' C- B) n4 R6 R) L1 p0 r0 p
! k1 ]# F( A" L# ?) s% L! o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* X* }9 g+ K) a$ Z
1 d1 l2 }, {+ r) u1 c0 `" |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- x( Q0 l  O+ \+ C5 |4 }$ N( @/ E# J: b7 T+ T# x3 q! N% c" L) r/ }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' P5 S0 V3 v: W* ?
% ]+ v: v6 H: g. k* U- @7 l8 }2 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; V$ ^3 l4 @% X% Y

3 T6 `) U9 {7 v! U* Z( w; y4 \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% V" t$ l! J. G& C0 F
: m5 z' _. s- r/ K4 q$ r  苏:中、美是同一天吗?
, p1 {; V. z: p! j; C# V
0 A+ c( B7 i- w% R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 P% t- E; m4 {$ Z) F+ {4 W# v, }; b* q- u7 q4 V! ^2 s
  张:是。5 O8 i" u: d8 O+ C- v3 v

* |+ W! k1 W0 T; f; T- R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 n5 F8 X2 E8 M: }2 G

' D) c& [  r+ B% i7 H7 p  苏:张大使介意吗?6 G5 J' Y0 ?# z& F* D
5 {/ j. p$ R. l
  张:不介意。3 _, O' y# F# ]% e9 f$ y  r9 N0 F  e

4 j; n% i* [. r  K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. e6 a! |) v/ B- l
5 k" l  A2 g, B- Q  e  A- z  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 m) q/ A9 N! X6 T( `9 \2 k$ m" {
/ f3 x+ A1 h( N" S4 C3 s7 F6 s  苏:泰国人这么想。3 F8 K+ R5 m2 d, R- m# t- S
$ [/ G6 q+ A  G+ P: Y# F
  博:我们不这么想。/ }4 n( M" z8 ^/ O" [) c

. l- ~  N3 k; `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' _6 W& C+ X( F$ Y7 \, _

. c4 e- {. e/ O2 b. l- N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! K" \; G8 a! G! {

; w/ Q) o& t6 y! ]; B+ W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 n; g( j# G4 O& X6 z
9 h. |2 `: V6 z  E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* t: [% ?: c* W! j2 Z" N2 N8 T' M6 h. n, y' B5 V) \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( A1 b, r% r% C5 e5 T5 I

* [- Y) k; u, o' \  {  e  弗:是。: |* ?6 P6 n" S0 i/ u6 K5 I5 m

# e( D  p! w& N, o0 ]5 J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* B7 v3 O5 y1 X% \; N. a+ [# @8 Z2 `0 N1 ?5 e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: e# G& I5 A2 E

# W9 S5 m% F; X# d! C* B3 e) D: G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 n7 ^4 s# d% l  E# P% F7 V4 i; _9 p/ o9 F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; H* O# z8 L$ n  }! M( q

% o1 E0 d  J: z+ v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 Z8 G. q" g: L$ X: j! j# y7 a
% C8 d0 `. Z( e' v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; Z8 Z- m" j5 o, i9 c" A$ s  T( F$ m" V6 ?' F+ U* y- N
  苏:大使感到糊涂吗?
: L$ y% h' i, X1 j4 b5 ^
9 E- A0 `) V% o4 |$ r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ y# ]1 i* _  ?0 h+ o! @
- z$ X" @' p2 a2 f# ]5 ~) a# A: I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 R6 Z6 w) e" I6 h+ O4 R
; q9 O9 M# A& M, D2 F2 w7 O7 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ e" n2 W+ A9 w# q" s; V+ y5 r! V- v9 ]1 ~  L7 w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, K1 s9 [% a. J# w4 J6 {* W
* m) O# Z$ {  c7 }  弗:哈……0 j$ X) Q, J+ W5 k& D5 u' z
3 j$ w" n+ F2 I# s5 X- j' z: r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' z3 Q$ N8 ]+ R( B2 I' g  U1 P7 V. P( u# X& u7 E% Z2 s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- \$ x- L0 @$ ~$ _7 l
) S  g7 }1 ^) A4 }3 t" _3 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 P0 \9 V2 W& N' g
( ~& r, e' u4 x5 }
  弗:那天我在英国。
; h: _' I& Z1 J% r0 w3 p# O1 z' l# c8 V! S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 x, _+ _" o1 b; h$ d

( B6 Z" Z! P$ M; J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; u7 q! H0 g2 i- O- P/ Q, h
5 E( ^5 o6 l( g  u2 J0 n% I) g3 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ f2 p0 B9 v1 e% P
& h. d- M+ h6 v1 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 U4 a2 E5 X8 N& j
& s' }$ z* o. B9 K! L  V# ^( ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 S3 P' ^. P2 S7 Z/ i7 g: N8 N) c: c% V* |& ]- o
  博:那你说说,有什么情报?4 F; z7 m- X7 {4 [

; N1 B0 K/ s4 o/ h; D$ ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ J3 W* L% |& p/ G2 Z% h* V8 y( n
  博:不对。. Z( g! T! e$ a7 {& U$ K

0 C. U9 I% T/ k  苏:CIA,可能有什么情报……( o( U- X2 t! t# v$ j% J5 S0 B
$ K, p; |; \' z- n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ j0 W+ Z/ T' G4 q

- Y  p: U, n' r; ~  苏:不是事实吗?- f1 v: _6 r: D% y; S

$ I1 G! _7 A  }2 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 A* g- \7 c6 ^( k; C3 W- v

% j1 H+ I! K4 ]; W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% H) Y+ j3 y" v& U9 L7 R& @9 w) ^2 }1 U& G* x/ z+ ~# R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 |" k: b. k! o: c
+ [& r; ]/ p* ]/ b+ ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* X8 J% e0 [1 L. q- x5 w

" M. a) ]" \& h# X' w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: H$ H6 o/ f: s0 m2 c5 y; d( ]5 P9 p, C7 N0 F& a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' O& P( A# f7 z6 {3 o& ~! z/ q

- n& `, z) A$ M, Z; C. Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 L0 s3 o2 n: ?
& L9 y- Q6 x# s% E5 c5 [
  苏:为什么?损失什么吗?
, d" H' j. o9 ^( ^- B% l0 }' R4 k( C6 u; L
  博:是。哈……
; {  S1 V0 E; k, o# }  n7 x
/ ]) l3 |  l5 l. ]0 U# p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ W: {8 N5 u5 d! u
& u/ n' i% p; v5 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 c. A. n% Z, I- T. g* Z& a  o: U: I: \$ r1 n; r5 }6 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' R4 Y, e  `9 n8 |: a+ L$ j6 H& L0 _* H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ]% U* w! x4 C; h5 ~3 p% M

4 T8 U" Y0 E2 i7 |/ W3 c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- L/ P: V, X7 P' `

! i& d/ Z4 X( ?$ ~$ t) H& t  苏:这样好不好?6 R. @: w0 E( t+ P

. P! q5 ~% j! R3 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 H2 j" B$ `5 y! e; \* z& D
/ r; B9 ?2 m: j3 t# k8 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- P/ `2 O9 B+ X; ^* x5 U- C) t4 D& D+ w+ H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 T  C' r9 t" E8 e$ G3 ~& l; d' F! y& i3 _# Z; ^# R
  苏:泰国人?
' x* u6 }) f. A* Y! y
( ?2 J- ~. e: r+ j$ `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  G1 U: A1 R) S" o# z! l
! ]8 j% x; K% _, d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! Y3 I0 e# \" ?2 ~0 j$ A
. G& U' A+ d2 W1 E" v- K0 ?2 H% C; d
5 ]+ d' {0 G. n! k+ j' G5 g7 J9 E) J- o; w7 b' v+ u
( h2 z$ K7 s. C: [. a, R1 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : F; N6 A6 l5 k, I, I0 m! M/ u9 F# g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 04:50 , Processed in 0.070592 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表