杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95310|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: W" k+ D/ O; i, o0 X# h, C7 ~

- R- u$ n' G7 m1 R( ^7 A5 c- l& f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 d% q2 O2 s8 j! |$ i, G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 S2 z$ w' d1 E( b: `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ a! n3 Z( z; @+ n5 J8 G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, T2 `2 B# W" l# a( q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) M) f+ H. v% w' x+ k" Z

% z! C  G6 ^$ o$ Y* |1 z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ a5 I( l6 q. {' Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% K" F3 k' c3 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; b, f& U( F7 K0 q+ N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ a) ~1 J$ |4 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 f0 m6 v8 L3 Q3 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- u0 p* z, V; J" S( ]5 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' J; ^- v) K. j1 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ t' k" B  G/ l7 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 Y+ m1 _( z7 u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& D; l& S) U' f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" ~9 g0 t$ ?, m8 x) ^' R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 o( I5 D& L+ e' N' ~) ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ T1 R7 h2 l1 Y& L9 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# o# \6 O2 C" K3 M6 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ l5 ^6 U( I. R5 c  [b]弗:[/b]不知道了……; h0 z1 E0 S  h3 q0 X! h! m
  [b]苏:[/b]记不住了?0 l2 V2 G+ T# s6 T# S8 Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% ^0 M5 r. t! P# [2 E  |: q9 _" _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 d4 R' _# {4 M7 I! x  [b]张:[/b]难。
( d  o! X0 H; S% p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 {8 H5 U$ _7 w! ?7 F# y' [0 n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ D+ o* M6 O# l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& k1 z# S1 Z7 x3 h* a  [b]张:[/b]是的。- Y# b" I( [, h/ ~  k7 q& X% g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" K, N5 |' V: x0 ]- G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 k. H, g; o4 a4 R1 T7 T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 v" F2 F$ j$ u6 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 n# I- U- i% W# p0 M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# d, j8 q4 _2 _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- n& v0 R! N( T  @& F( b, N5 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, \. k( Z' c" r# J  [b]博:[/b]政务参赞。
) g! f5 v4 Z3 R& D( s/ j! }( r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ N5 O9 r3 w9 M: K2 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 z6 R. }+ v4 g1 l6 L+ W( N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 T3 X) u( M- x) O) `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 }: G/ l, G1 B' c" ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( H$ F* F/ F9 A) O) r3 C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 n0 `1 q. Z. M8 c/ d; V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- I' d* a0 ~3 N: g: A1 y) F/ l5 y  \9 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ c' @, g, T3 e# t8 S3 W& C: |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 H' W( l9 w: q' H: i  [b]博:[/b]没有。
2 V7 Q# D" ~  m& }  Z' T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 L6 w: Q, y1 G, }! H/ C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 P; d! |9 V, Q" k6 D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 W1 e, J# I1 e! @- M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: H+ C/ G0 Y2 q- K4 Q/ L7 K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 H9 U' j% I. D+ [5 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: l+ f5 [& z$ \. P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# o3 i6 M- f" {* M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. ?6 u5 \( v  r( [5 y4 _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( S2 G( J% R7 N3 M( W# o6 e  z! M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ Z/ \5 ]0 y0 |% e1 f$ B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  E/ ]7 U2 A9 X! t( V0 _. o. h
  [b]博:[/b]截然不同吗?# B! K. Y5 z- g, C; D: }1 v: g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. U* u1 |1 |, l. k" X9 H
  [b]博:[/b]……/ X0 q( P3 q0 ]' D0 H! j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ i& l. l% ]9 P, }- w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- P( U% A: w& W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 d; G# O& R8 Y7 S( I4 u4 _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( f  V9 R* [, [- n7 p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 _; q0 s/ c; s( B# V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 j2 k7 V. F$ z& Y  z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! U& M* F; b9 A) h  C  (四位均笑。)- l8 N# Q( c7 r! `6 L. Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  C5 X3 Q0 z  V0 a
  [b]苏:[/b]为什么?: e/ _3 T0 F9 O; N5 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' ^9 h. T( N6 X5 z/ G/ d: ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( M5 V3 \! m: N- L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 m1 q/ U0 W7 Y( L4 f! T" Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) j# L/ O! F: o5 w) N2 \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 j, o6 W4 y$ G! y/ a8 i! v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 B) v) B3 T4 ~+ r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ V4 p. ^4 X0 N! O7 t0 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 P. l+ D# e) t) k' D$ V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- y  i: U1 [9 _  w' ~1 o1 i& Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: H8 B8 _3 W: {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 `5 n2 K  y2 t( m6 I: D% ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 A/ w, Q# w8 V& A" J; W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 g: @( @6 S2 n3 z" s  [b]博:[/b]是,不一样。- }9 C* |. `2 F6 I, Y; M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 \, s& p/ h# `( h( J% l) f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ R* A6 a5 s. ~4 H2 g  [b]苏:[/b]读?
9 `" W; i. i% i" e7 E: s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: r  [( y* H- `" I/ D5 P; P! E" F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: W. l3 m4 \6 o0 z4 K: I. s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: a$ m3 X# b7 u  q' K% O7 d4 Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 h9 ?. ^" @9 V5 N0 p& |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! X, f: Q3 e* y3 S3 N% i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( m( l; `) B2 q$ n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ ^$ o) Q7 E" H& e7 Z+ t5 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 R% C( \* b7 L6 v) A2 U  f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) Z) R3 G) ?- a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* O7 d: }7 I& u# D) j! m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# f" P. E: d6 U9 F5 L# y! g" h* K4 C' S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) W# A1 ]) ], v" ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 A0 p5 L  X2 C
  [b]苏:[/b]哦!
7 u8 K$ l7 D% ]8 x" h2 u" E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 b2 @* \3 J" |: c1 K$ Q* n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ Y9 a8 b' c* l# c* \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, \0 b3 l3 f, V; `0 _8 i# o0 F, E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 |' L4 _/ |; R- E5 l+ v9 I5 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 Y) }; @( q5 {8 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 t+ E% g0 N5 b0 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  |7 t- |1 K/ ~1 _5 x  f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 E, U7 g% i" I) T5 N* A, `+ ?9 H  n- X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! c- G0 ]5 l% Q0 U! q2 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 D0 O0 Z5 p, N* [8 V4 y1 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( W# U0 S# A: H- U: Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: ]" O5 S& B. m9 k  [b]张:[/b]是的。9 _- u- c, ]: O( D2 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 `4 C) F& j; o- u  m1 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  r" l4 T% c- |2 K* @* K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 M8 A3 G# s8 J* S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* K8 |2 R1 i  N' t4 r8 s, f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 V7 N6 f, G- e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 N* F- \4 d. J9 ~% {9 t  [b]苏:[/b]我猜的。
3 `# G, w' z  ^" H! C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 f/ x+ f. Q) @, p; J, f

% @- O& s+ P5 b# s1 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 T4 d" V/ T  ?  c
" S. [# x1 v, E. p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ i6 m7 ~( r* F* h# ~* R+ v2 o0 ^& o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 Y9 l/ a$ Q6 s8 k, A
$ V! [9 |% N3 r! J& Q% d7 S
  苏:时机正好?
5 j" p1 M& J4 W: f" Y; ~, V' V* T! Q
7 n5 a( p+ B) e9 H; P* `, H- F; f  张:是。, P5 [4 r; n2 z2 _; D/ D/ l+ T5 T
" N3 O8 d$ ?" t* `9 R% r- v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" n$ b2 G% U$ ~8 j9 x4 I  K: x: I
) `/ W, H+ `% S6 E
  博:公使。
5 I% B' c" A% Q  \: @. i
7 j: m8 N4 n" I8 E, B. z; I7 t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; a: ]% `9 V7 X% Q. E) w8 o' [* ]- e+ c+ N5 g/ v; P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ O/ z& X) G/ W1 d
+ [! W/ \4 i( ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) M  Z  x: R# D$ U  ~
. g' t4 k. i* l) b6 Q6 ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* h7 e% [5 c/ q2 v/ K2 M
& D8 b4 r! C5 D& E! C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ C; ^$ z" g5 ^  q8 M! Y4 e  {4 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% |9 g& Y1 p3 R$ x
6 R. k! v# o  M; o* d+ T1 p
  苏:哦!
+ Y4 \8 s' ?( @; Z) D0 {
5 P+ Q/ m# h. W- n# d* r9 w! y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* n* M; A5 S1 p7 ?% v. ?# a2 Y4 K9 B; I; q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& t' b0 L" v4 t) G. O9 P2 W" z8 u' D+ p" q: Z3 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  h% q4 X' L  C* V. b" o( M) B/ u, _. E, W" R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; t. f# k9 |/ S. `, r8 G; `" B$ v  ]6 D6 z. x* G3 e
  弗:是的,说泰语。
7 O' p6 X5 U9 `9 w4 G" ^) \9 d1 k8 ]4 a" i$ M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 P- Y6 Z  v, D( K9 a& Y
$ d+ a! l2 Y4 N7 b( W! C- F0 U  博:还从来没有吵过架。" R1 }5 E/ C8 F$ Z

; ~: e% x- E) U/ z7 M  张:是,从来没有。* Y4 f$ [8 g* y3 A: _

" m$ b! V5 M4 i% E( }6 d  博:用泰语说,就是“还没有”。
" k& r9 W0 o9 A; x7 }/ q! `
0 D0 m. T6 v& c# u7 r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 L' d* j2 r" r: A# M( [, j+ |6 i
; K* I( @5 l' v) ~& Y. {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ K5 d; p' Q2 u: i! Y8 \9 q- G' @1 b$ j7 P8 p) M- `4 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ b& b3 p8 Y) |3 t* p5 I- `

8 C# w) e3 k# x$ `* C' D- ^  博:从来没有在那个时候见面。$ A0 G2 J, X& s1 o6 {

& d6 p, p! Z% o. q; C4 u1 e  张:哈……
) y2 e  a, p* g. S6 Y8 t
- B7 a/ t  T7 b) f  苏:尽量避开,是吗?" M# `) u3 ]6 _  A' q6 u

9 }: z+ G6 Q0 C, d9 l9 t6 ~) N  博:避开。避开。& A/ s: t, r9 |7 Q7 m: i/ @1 ^5 N
. t- o# Z" |# X- O
  苏:那英国呢?
, M2 w- w$ O1 t3 i. {
, v4 l0 M7 L+ b5 s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! f- s9 X: ?( _0 D
) G. u. s1 }9 \1 ~/ Z5 N  V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' m, C2 B1 @. s7 E. G
9 U% T. L) w* z) c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 R! p: C+ g6 e6 U

  {2 C* b2 d. p, g0 }6 v" N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! D& g; q8 A* E; z( t% ~8 I4 r* ?! ~8 D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# H6 s% T1 @( [+ A" ^" r6 V
0 {5 |8 x: G4 i- ?% n3 r- s
  苏:那作为朋友,会怎么做?. ^4 Z; B! Z1 z7 o
3 b9 i( J; Z; P0 N6 d. c$ l! z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 A; h  U9 L: N
* A* {+ k; X/ O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 Y8 x* j. R6 y, [
2 L3 S3 s2 G. `+ v: x2 r9 b  r- m
  弗:是的,会交换意见。$ p- R$ l: R$ t- s: w% H3 _
3 n9 y6 L1 [- t  b: `' E( U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ ~8 c- X( }0 Q! E' z/ X

/ M4 K% T6 v: a  o+ H) G  博:没有困难。
8 k" X+ t1 _& ]( ^# z# |) X8 e
4 p- a# _! G7 }3 b! `4 b* h1 \6 d+ I. b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! t1 l0 j) r2 q  s3 a1 b* C; A) D! e( _# n; C" Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- h' ^8 e' }$ _! w
8 k) e( G5 x, m3 \0 Z3 b1 ^- Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 H8 m; r1 l( g( F4 H: K
6 Q4 A1 g0 _2 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  A7 O7 f+ @2 v! x; k7 w2 e$ v8 g, q2 U. t$ \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  U0 y9 i$ V, G1 {4 z
/ D& Z$ Q! w0 Y3 [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 a+ v: m' o( D5 q5 F( m( |6 S' ]% @, ]! ^) F6 p8 S
  弗:我们必须保持中立。1 k0 I( u4 _9 e3 M( f2 C
1 U: B! U" O# o" S0 @1 m. q
  苏:始终保持中立?: b9 Y. F2 ?& P: k% z; H
  s4 _8 U# C2 ^+ }) ?, H/ b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, \! \6 ^+ G9 R. U: y
9 W+ p9 @) T: S$ ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) X5 x/ c' z4 g1 h, [- B1 {

1 Y" A9 L% u, Q' W: c" s" s5 \# d  弗:但我们不理解啊。
+ M$ q* N7 H" d& ~" Y6 |6 ~  [1 T6 X7 \) U+ f2 t/ s$ G
  苏:不理解?$ k) C5 \# W. U7 q/ o( U

7 Q* [. `$ C9 J9 k( F! K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! T4 G7 p3 u1 t* i7 h: d
0 S: ]9 M; b/ v5 F. b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 Q3 h$ {3 j+ o$ O( c/ o+ Z# Q( J6 [0 l5 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' p$ r: F4 M. c1 U# |* \1 b# b4 [2 O- P3 ~# }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" E6 k9 B6 {2 H0 Z) V
' B( }0 Y9 }6 W, e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# Z4 m- q. o, f, e5 ^/ J+ L! A) B: y
  苏:中、美是同一天吗?
4 X0 B. Y& d0 d9 x
3 S3 z& \% r; v; J# F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( C6 `. B+ |& g$ y2 b- \7 _0 j2 M2 _$ p- U& [3 j4 B7 J
  张:是。
, b" D( ^& @* r  z* b( H' b( I
- O4 c2 e9 V( Z0 x5 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. L5 k- u) s4 g5 I: _4 Y& e
. J! E6 P  c8 A# n, U
  苏:张大使介意吗?8 V( X" v& _: [
2 W; q- f/ S% \
  张:不介意。
6 c- s! L- Z6 U  R$ S, w* n% Y+ {/ D9 ]- n7 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ @( i, t! k/ {: _5 z/ @6 |9 W; S- Y" q7 ?* I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 P% ^' B" N' H: r) L
6 m, B. F+ h( M0 X  苏:泰国人这么想。6 P6 c9 F. X' \0 u" p2 ?8 n

- j9 g. H$ o" k  m! j/ Q  d. l  博:我们不这么想。8 ]! X( ]+ h% Y
0 T" r, U5 K7 J; N0 \; J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) M0 B  ]$ `% y$ T# F( O
( g# i0 d9 h: }! j+ C- Z6 R, ~, q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- U, M/ \: K9 _, l, t
0 h2 \  Z# P1 Y8 t5 Y, f8 ?2 w$ s4 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: m& w+ P* ]+ K/ _7 h
9 x7 Z- d4 V+ {9 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 y! ]; {" D, {  L. v) _0 d/ }& \  N; F& [8 [5 W! ^, q  f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% y+ u) F( z' h' ?  J
  @% Z) N7 j. Q- s
  弗:是。$ C  q- O: B" p, Q. I. b

3 }! t6 R! n' o/ K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 I& o- f+ o& Q. j# P

1 o1 W8 O3 u& I6 e; t3 r3 Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, g# n) C& \* Y% I! x  R1 \3 r* o- M

& n# e' e3 {& v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ h  f4 W- d  ]1 {

# ?5 Z. d4 K' q" e6 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- A9 j2 u: v" ^- P. b
: V2 n( l7 J8 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& G) W: v0 z7 W' v+ L  [
2 s# R# c" D1 p4 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- _+ S7 G; ?$ x, m  g7 _* q6 y7 Y/ H8 q4 M' I- j
  苏:大使感到糊涂吗?
- A9 m1 v/ L, o- x; e( G6 f) L' E5 N& d7 d. n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; c7 e, x4 B# ?( M$ y) Q: |5 R8 n3 D" r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- Q) O0 j5 S& ?& U/ F

2 W3 D; Y  [2 p9 s' M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 M) X: V5 ?- u8 ]0 o# M
% [7 c4 E4 S) |! t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 p) |( C. Z; i9 B( A- @5 c

7 Z9 Q6 x  U# Y0 S$ [% o  弗:哈……
& V" `. v1 H0 r2 B# Z8 e/ r: b0 O; y, V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 n# T: z6 i* V, u3 R$ p* F1 `, Q) I  T  x7 v2 c  k' ^6 e6 c! i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: k9 i; H$ ]( |6 ?9 e8 J: z" ?

  O6 ]( B1 K# n  M8 `. ~: _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' W2 B, t, b  R, S" _! J- V! ?' a3 V8 m
  弗:那天我在英国。
0 i2 V' |: C8 Y" ]6 T/ {1 G& l. K4 q, k& N2 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. p' j% n7 |6 f7 D2 N3 o
' Q6 E2 ]+ w8 F1 l- k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 o9 b) E+ t' j" [) d0 B: M
; d% Z+ E8 X$ e" q5 \- T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 t- r9 n: u- W* X1 \" P' \
  n5 u( W7 q  m; [0 k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: h$ G) ?8 O% R  N2 z: A0 N0 ^' F2 T2 ^" T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( L1 @- J9 }( y5 R2 j: _8 v
% a3 T5 v* F7 I. T8 i  m( [  博:那你说说,有什么情报?3 L/ n1 I" j0 E# x8 e3 m) p
; q: L5 s8 R1 k  m( c/ y2 [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- g5 H) @# }, d+ X3 o% V6 L

9 Z% T0 B. B# \9 \! @  博:不对。- E  X6 t  J$ J
5 l% N$ N/ ~3 ^- `& D' E: }
  苏:CIA,可能有什么情报……( K- ^) O0 H& j! e  x1 [! Y
8 ]2 ~: n0 b6 G* ]! N3 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 x# [' C& s8 R# w8 g: o: m! i/ I. G2 _7 `# [
  苏:不是事实吗?" ]* P! C8 W& b
) K' `7 z* ^4 b( d; o- f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" f2 U9 O) C! {1 p. l

3 Q* q3 a* j. P* L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( G4 w! K5 x$ H: V2 b# L7 g  t

3 g$ d+ z, `$ w4 ^, c7 ^7 d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: ]) {/ A) d7 \

! R& W/ T: d9 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ O& x! _' B5 \: C8 g# t" a2 {8 n

8 d: M, I0 v+ C2 T; P8 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- H/ a/ u" t" D( t4 c9 O9 e
$ y9 Y& b$ q0 R" d' i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 ?# ~( o9 L1 g+ f+ a' W# G$ Q0 E) e9 E( e% z6 f/ A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* v/ r8 y/ V+ h, |

3 `9 `' h# k. Z5 Y  E" k1 t8 o  苏:为什么?损失什么吗?) E7 V/ `7 j* _' |
. m- N6 U' t2 A& t5 z- N$ i
  博:是。哈……
$ _& H0 \1 U  [" F' [
! x* ], o: \- L1 k: h$ y" Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" x  K- b) U2 Z% B2 Z4 b2 u% f8 u% }: T3 L0 k) Q. d3 A/ r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" O1 u! q7 R2 X8 Y3 n) p+ J; K, N7 x, q8 f* v
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. Q5 U( |* m4 O/ e$ w0 R  z+ S/ v' g8 r( u! I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- V6 K, {" n, S! \" K
' z3 g; x, Y& D" V  b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 [! u5 }* |$ T5 y' {* S

+ G3 e$ m" R  W, E  苏:这样好不好?
+ P: m7 g$ K" `! S1 U
& n; R! U- H. Z% e/ R# _5 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 f2 O# Z6 k2 G0 o; a( K3 [. c2 s
8 t" X. f1 Y! \# z( R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* \9 D8 f/ f8 M/ T' U

: E1 C3 Z! A( P% x+ o) v8 d. O5 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 @( D  L/ Q) k* `

& u  H3 {4 u/ V8 _/ q% T4 d  苏:泰国人?  m3 j. e4 l$ ]! `' a8 T
. i9 U3 D  D& o' A- u9 |; H# Y6 _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 o1 ^8 v3 D+ {0 ]6 G) o% I2 @, t. U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, E8 c. F4 ]8 l3 r

+ y0 f. X# t' n
% q2 Y- o  |; s0 |8 r: p, ]- k. ?. A# q! ?1 n5 r
! x  e$ u7 B, l- c) F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  D- k0 [/ N1 N+ F6 l, G) J/ Y) @# |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 08:21 , Processed in 0.054289 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表