杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89917|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ A7 [! V/ ~. l! J- w3 m. j2 g5 J# [2 T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  Q! e$ r3 R8 u1 A. ]) \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 I3 C. q5 T' z0 i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- ~4 G  F, K( T: S1 X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 W7 Q* }1 v8 c4 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 \$ ~" {, {6 j. z+ a
( I7 B; X' l4 V& I& n: q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& b& w% ]. ^9 ]' a6 F6 `! \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ g( k5 X; a. D% _) \( [1 T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ R% F5 k+ P- |' M  e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 E  u* V) H% z, |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 t6 |: ~' l* @/ v, ?$ P# a6 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 ?( m, Q6 Z9 `: N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' q( G1 ]# B2 D1 @/ S! H7 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" u4 J8 K8 ~3 l+ K! o/ W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# t- F$ P- W5 ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 c; d& f, y5 c/ h0 M+ `4 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; W$ U. v2 V+ ]( e! n- r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 k- w" N8 G+ u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# j* z/ ~' q3 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" Y1 t- `4 N2 c# }# r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' x" s! \8 H0 q2 D, X
  [b]弗:[/b]不知道了……; i5 l  T* ~3 j( C
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 k0 l& v  e2 E9 h6 f& h/ `, H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ D- P3 o+ a" Y) w3 p% E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- |) O1 w2 a: e* o" k7 i
  [b]张:[/b]难。
! t7 ?$ a5 @) i# A$ V5 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* {. f9 ?' `! V7 e$ M3 q& S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( W) t: j, C" ^6 f. W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' I$ `: p; r& a: v; ~
  [b]张:[/b]是的。
% v4 |7 t1 l3 p& \3 @" u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ _$ h/ u, v. O% s$ w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% S# c( b& y- r# F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& R" ]- g/ M0 N/ e  \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( z: o8 y8 U; w5 s8 G3 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 w, b2 }, I* W: x2 ^' `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* |$ V* d6 k( o) X/ O* g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! M, d3 a/ t( Y
  [b]博:[/b]政务参赞。0 I( f, P. v! Y1 N+ G' [. q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 q. J' e, k  a2 _: X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# p  P1 Q5 N! m) p% ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 M- ?5 V2 w9 C2 H8 f) @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( F& j" U: y  B1 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! V- j8 i. G) t  g! x$ P- f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ r: ]5 g, v8 N6 h# X' ]. V; ^5 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 C9 p/ b1 A  D" f. q0 |0 _1 f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ U: Y7 ~% J4 D: e  @% j/ k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  k8 X9 e  Y' a& @- A  [b]博:[/b]没有。
. E8 H$ h0 w" p. G1 A$ P. d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) g- E/ B+ ]+ X& t* E, `  R( Z8 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 J. r) @) @) i* X4 _( Y# m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' t& H% S0 h7 K/ Q6 [) A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# S- g4 {4 M1 ^# L# a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" w; m" P/ q3 U4 }6 _0 G: i) h5 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ h1 j  i  M5 h: W$ J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# s! E# ]  Z# T, `: H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& W; J) K& Q2 z9 @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" O- Y; d' ^% C# Z/ T  {, J' [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ G" ^# A4 U$ u* x. q+ V  f6 e7 C, _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. b2 d$ y5 m4 j  }8 m: w  [b]博:[/b]截然不同吗?5 F) P& q1 M2 S1 U: l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) ]1 y, a1 U: e$ L8 Z  [b]博:[/b]……4 `$ x1 w4 P% D3 }) u6 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' T$ |" h( O* B/ q, n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; P5 @0 ~8 X1 i0 X6 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 W8 }* T1 t. t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 M+ l  {) Z! R% f2 D0 s6 \' K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# k# {1 g5 M, P! @! n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) m  i, V; e* G$ C9 s6 ?1 }+ N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: }& N$ j3 ?  `9 q! ^% d
  (四位均笑。)
/ W4 ]4 W* V7 w. l5 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* H/ P, j8 h+ W3 W" @" N  [b]苏:[/b]为什么?
1 ]% E- y$ c5 |) T! u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 h1 X( n8 q, T1 t# M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 A6 j. J" v8 K  t/ U5 }# F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. l$ L$ `4 d. q8 q& m8 ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: N+ {- V( @5 `% N+ l1 W5 A  [b]张:[/b]比过去多了一点。' V5 F* C: H+ |* G' n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 \/ v# [3 @5 s$ _, W2 H. B: j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 y3 a7 T+ B! n3 o& u$ R$ N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* F9 X; l( F5 F. I, G2 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: G! P1 Y4 K" d; Q1 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* q. P* L% q! f/ L9 T# U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 j* E/ A4 N0 t# C9 K& x8 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ B) }! B; B# ]" J. c6 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 ?$ b, I+ e1 C# O  [b]博:[/b]是,不一样。& w# x; [2 E& E# B, f7 T0 I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: J2 b- ^# Q# F5 ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( L* z; p' L2 \, D' Y. X
  [b]苏:[/b]读?
% W# W. a+ {/ y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" G8 i& H9 R& L$ @/ b8 l# @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: p/ _& T& u5 B3 t+ O- [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# J4 T$ G+ Z7 @3 P( _& v% H/ S5 Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; B/ L, i7 \  [4 ]) N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& A7 F! ~7 |3 W5 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: h+ Q: i$ h3 l$ j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ q7 U* |. V4 o. S: [9 x; [) ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% t! E8 o& @9 `. }+ H7 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; A* m" J9 _8 v% p1 I; D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# S$ w7 {3 P4 E% ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  A9 _- d% T# |& c/ q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& y2 j( K* X: e& B, @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) u5 C! w0 H6 i! y; g
  [b]苏:[/b]哦!& @2 |! e5 {4 {) p6 ~7 T: D" M) Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, ^7 i: g" b  m2 ~6 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 X$ L1 _0 h; _6 w5 {( @# z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 ~& T7 j. Y3 O# o& Z9 x) a9 k8 M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' a4 D9 {, _* b# [( }; K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 P; o9 p0 [; [. J) h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 o; M2 o$ H9 b/ w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- b  R+ J6 ]$ ~* j4 u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" k, V7 w- X0 n; N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- d2 t) a8 h1 q$ p& h, H1 w$ `% [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 u- m2 |- c% [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- N, f  i' o0 ^4 s- q9 @* e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  z" x. ^3 h3 S+ N  X
  [b]张:[/b]是的。6 S* e1 _' p' [0 ^; `3 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- v; S0 s) E/ v! {7 h6 ~8 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ V* c8 A7 u  k& P9 [% R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- I; ]% n6 }! ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! Y, }" S7 L! ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( K* z3 g. p% t/ Y# ?' @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  U# E, o( F2 Z3 l5 T# O  [b]苏:[/b]我猜的。
, n/ C2 V5 {* Y! t7 n1 y- @/ Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: h8 \- X* y% V9 [3 h% y; r8 B

# O! ?  {1 L2 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 n  F# G/ _) _2 F) ]7 h* @9 Q4 I8 L8 ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* K: V, J, {* V$ G* }$ Z# {
. d0 l. _8 }0 Z! z' P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: f4 r8 t. ~6 a* }1 h: r$ D7 L8 e4 D! Z" g5 M1 ^4 @7 \: ?+ J6 J1 t
  苏:时机正好?' V0 t+ K% Z" }) B( l

5 z7 a# e$ j" o9 x7 x' z  张:是。
& N5 g3 ]& C0 A" q% c5 ?
1 e# m5 d/ k( E/ h9 U. Q+ F  ?% {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 \) w% Y* q9 ~- }0 Y! w' M3 I7 G  \6 n6 V0 N6 S. P5 @
  博:公使。
" Z6 M4 }; N* |7 p/ S
% \+ L( M: b* q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 Y6 h- U# V4 v% w
5 q+ _3 @& y( p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, P6 e# Y* K, B# M1 \1 f, N' Y. c& I) t$ x' ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% J+ i0 x$ r$ V  ?1 c: `1 m4 S- a: i  H% x: x9 U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 b3 P1 y3 m1 Q1 p5 O

. f7 J7 {2 h4 }3 Z/ [  y1 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# s* ?; H! k. C- ~
5 x6 A& }1 y3 g* w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. o  n% J3 _6 g' C

' }! C; _1 u, x  K( Y  苏:哦!  h9 X, x$ u) ~, w: V" F: o2 H

0 O. U* p0 p9 S4 B9 g# C6 S" o; j  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 g- r7 ^2 i9 r, n0 A# _
$ Z/ L1 P* r, g' h. p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" H; `6 ^% d# J3 ]) B1 i) G
2 c6 g2 F( P. n7 M- u9 L+ Y: h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% Y/ m( Y" J9 }( |" @- Q! z1 x. N0 Z7 {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& C: F! B& |& `0 _8 l4 {2 l- s) Z8 u5 u1 @
  弗:是的,说泰语。
0 I4 v1 p' M4 _& g+ Z' ^
2 d& l; \- J- g5 E) s( T1 J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& o/ i4 H7 P9 ~' I' w* Z( K- y$ P5 f2 Z% o6 M6 T. S1 p2 L  c7 x0 Z
  博:还从来没有吵过架。
9 z$ q9 {$ G$ V: x! n# H
; k. O. x+ S4 z  F; D1 z  张:是,从来没有。
# B5 m- w5 Q" c( x1 U3 G% D/ i* v$ d7 P* K
  博:用泰语说,就是“还没有”。; T+ O& ]3 H1 ^" d

& t, I, g# B- Z& P2 ]1 a& ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( T- v* ?9 O. V  |& s
9 i3 t6 G+ L* ^. @2 Q3 a, g1 @/ H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- r: @" E5 r2 @  C! U: _. X
" F0 k+ I/ |$ T4 m6 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" y, @+ w9 m$ I! }( G/ @9 r
# n; V  F( c; Q  博:从来没有在那个时候见面。
) {# Z. S3 ]- C" e0 R* d' s. F& ^
  张:哈……
7 k3 q3 z# h( p
% k9 D- S% p" O, v. a4 q% Y, Z3 m8 E  苏:尽量避开,是吗?
: l* G' }! K9 i* U+ J+ {9 W$ A2 q& \0 k0 e, S8 `2 z
  博:避开。避开。: ^; J' ?! b, i/ A7 |
- t; U& k9 d0 W, n$ B
  苏:那英国呢?
: @" e( ], |, p) j" ?0 ~( p
" U% u; i( h) _6 {3 [, o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% f+ N# \; N1 t5 M% O& k6 [4 m

% O5 b4 G4 Z; ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 C# v8 A% i$ [1 R% N
7 h% X7 G% X: G4 y+ w7 ^, C% ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: v2 H: s! C6 d
8 s5 a  U# M' N& T6 k4 W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 C2 Q  g# y1 i: r1 G- y$ u* Z, G7 u/ H9 j; o0 a  X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  j0 }% F0 y* U
; E4 ?# ^8 \. e  苏:那作为朋友,会怎么做?; r( L0 M8 [, Q, w

7 Z) [  U6 U6 k% s* T' z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- S) O8 p. q/ F: G, q5 J
4 M' _6 @6 E& V) m- s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 I) }+ S+ `3 r0 T( H

9 U7 J0 S9 C1 _" C  弗:是的,会交换意见。
& h' N2 f) V7 D4 O7 I
- F2 u7 p: S5 I& A* Z9 d9 Y/ v( p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! P4 D+ P* s1 E+ B1 v" D4 y+ ?- S1 `: T) P; h* t$ r+ Z4 V4 ~% X) X% p
  博:没有困难。
- T1 h/ c; W0 p0 k* C1 X4 J9 h; p! ?
/ ^- A3 f7 p! h% H: ^3 ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ L0 ]7 B: `) b3 e% v/ o: B; Q! C

/ S( |  K8 F& g. D/ \# s- I( o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) W$ C0 p& G2 p( y  c5 V) L

2 H9 d4 ?; Q8 Y: w/ A+ R/ ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ H3 @9 V0 i$ ]3 P/ f2 Z

/ M. D6 _2 {+ q9 i% |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 M) X: {: S0 q; }1 Z; [
* {7 D6 m, |6 i9 ?% V; [2 v5 t- @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% m$ l- c8 q: T, p. w" B. J2 B4 T" u/ Z9 k! A8 W, Q) ^9 D- ?% _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" T; _% x* ?( ~7 _) k- s
! L1 p7 m. i8 C! y# X1 F6 g, n  弗:我们必须保持中立。
6 D7 _& K$ q3 x
6 x, u* s  T6 N5 r( E/ q  苏:始终保持中立?
# j: g% y% f0 k6 n3 I6 q* r$ |. |* S) l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* B0 q; \- \9 j! l: a( r* n# f
. f5 d2 h9 K% p) d9 H6 u% |- C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 \% I) `; H1 |/ |
* I6 G2 R9 p3 j9 M9 U7 G
  弗:但我们不理解啊。
' s+ y/ i* [/ M1 Y& `3 V5 d: H4 }! x: h( n$ f( T  a% h
  苏:不理解?
* \) k- l/ _, S+ v( f% e+ d8 W, y/ |, G9 X( Y+ n. n4 Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 m" W. I7 M5 p$ L# p, B
1 I3 `& S1 L4 H5 b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! [; h7 z6 t' ?7 ~( o0 \/ O3 F
; `+ o! R, Y; G1 W/ ~  ^' t: w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 y# e6 P# ~2 z6 _. b
, U4 @. `5 n- R: ?! |4 T; b! `" T, Y3 X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 b0 e! Z) S- E

4 r( H+ ?1 m' H: u2 K+ o4 x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" Z. Q1 [! W4 b( L2 h+ m  e
8 N% i( r# g$ j2 @9 p$ M+ G  苏:中、美是同一天吗?# l5 k6 ~/ Q* y8 Z+ m$ _

% w6 D6 p& h: I5 U$ f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 L. @6 p2 P1 ?9 B3 t6 H
3 M& [% Q/ f1 R" B7 d0 M& {# d5 s) S' U
  张:是。
& x/ k$ t& d# C( o. Q
: F$ ^3 e- d7 a4 `; P/ v! G/ ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ g2 Y) s. C" o4 F$ d! ]
, g, J. U% t& R0 D% x4 J% A/ r  苏:张大使介意吗?) u+ E# W: P) \4 C/ N

% Z: z  I# y, Y( x$ A9 Z5 f0 a  张:不介意。
  |$ y/ s: w6 n& d% n
: s8 ]4 X; Z) ]" C( P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 U9 Y4 R( h$ u% z0 r: p( Q% p) }/ I9 ?0 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。* }9 O( D$ S* m* K0 Q( L+ r
% D7 @- J- h' ^( o, D& w8 Y3 B
  苏:泰国人这么想。
. n0 A4 A% W# \  Q6 w. q: q! a7 }2 T9 Y# l$ G4 o& b
  博:我们不这么想。2 s& u" w) ~- t# s; F( B( \

- \9 ~% T. \; b9 Q  ^6 T. a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, B* ]* B( a  ?, F( l( M
% {5 K0 t! D9 g' N) N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- ~& n9 |: Y8 t% n! p; x/ _& h
0 b. @# i5 K8 T; w  C# D+ L' W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 [5 `! \5 ]6 Q( A- B: P! j9 E
0 y9 n. `7 |) ]# z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% V9 [4 ^' n3 N* w9 j( ?
. c, e6 F% k. h6 b5 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! N4 z  A6 r+ ]
# d0 h* {- Q4 J* P, O3 p  弗:是。' K( c/ o! W9 R- x9 m2 ~
( F3 M& ^6 {+ \0 `) G$ G% i0 E3 |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; S/ i* l1 Y' ~/ c3 V/ N
( u/ _6 v4 S4 s; a& E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 [) d% f6 @! w7 l8 Y1 K) D; m- |6 E8 v. {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- C0 c$ J( s) H$ U
' ]0 ]5 D; C9 l5 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 u) V3 s- Y/ ^0 e7 b* }) x9 e+ K# |' v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, z& e8 I2 n% r$ `/ R! L% Q
. T6 w& M; V! w* a/ x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) l* E1 x, A9 j+ _+ b( M

( l6 q. D  ?' T2 f  苏:大使感到糊涂吗?' |3 k' t+ C4 N3 j$ W! `! s
! [0 V. l1 I+ H6 G6 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; X+ L7 h6 v# t. b4 W: D
7 e, H  p6 u% B9 J+ w  u& E8 j8 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 j/ }2 r; A3 i+ e, P2 |7 e" [- E/ {5 i! B5 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% H. b% B7 j/ M' o
! }- v  @$ c% c" z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, E- S  V7 {% z: C3 m7 z% f

, C" v9 `7 G8 H1 O3 v* b  弗:哈……
/ A9 ]5 H6 Q# g  }7 |2 u- y3 ?+ a# U) E- I' `- C( E6 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ R1 t" [; C" ]+ z9 D: E
4 {1 d' A: D$ ^5 T2 y1 ~7 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ s8 L  q1 e2 D( S0 \9 z- W* {
4 Q. c  C. ?0 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: _9 `: H4 N/ \, D+ l, R$ ?; N4 `1 W* {, R2 h2 C& Q( |
  弗:那天我在英国。
; t2 s0 T2 s8 N8 E
- F4 `6 T# x( d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# \2 j2 M6 [$ ], j% N7 ]  ]; z1 U+ O# W" o+ C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* s6 F5 R5 Q6 R4 Q  J9 o# |3 @7 U0 v7 \) J+ G+ r4 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ W/ w4 l( }( N6 d9 p$ B' B/ p- k7 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 v, x& }4 a# x3 k7 v; v' i

0 j) f' U: g/ S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 E8 \; {/ a! T% t1 q2 V& `' }2 u; D) U# Y# Y9 u- G: H. j% }
  博:那你说说,有什么情报?
: M- W  E' u+ U& H5 L5 }) n1 L9 i: Z4 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; A, O: a. a( I% @1 I8 P  P, d7 ?

6 o- }" R( h0 @  博:不对。
6 n- D; t& m1 i0 a3 s+ V& l: ^" _6 N& J1 A
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ c. A: @; f( n! F7 Z+ V8 \5 [* u' S! T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 O) S6 g+ h0 R/ ^4 s, V+ c4 ?/ ]" A3 ~$ h8 V
  苏:不是事实吗?
6 Q3 Y& \; [! M& s1 |- `3 z1 G9 t" z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: Y7 L; i# m; w  U( Q+ j; T& r* {8 m  B
/ U4 D2 k4 I* x" I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 W/ {# x1 I( |1 @5 Y  T
: z% @% O9 B9 R* P) }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 N5 ^* m1 d: E! _2 p
& J$ h: C1 g- s$ J# ^- _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 J' P  B: e1 I! M& k- `, `# G0 t+ h- E1 k/ Q8 y7 x  F$ U$ g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" B9 Z3 h  V- S: e. o
- a/ B' S  M# {4 k7 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ J8 J# S0 @( z! S/ J9 T, w: M( o2 F; a$ {) b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  k% w/ v/ J3 T$ e5 m

5 v: \/ h4 j1 o/ x* A/ [/ |  苏:为什么?损失什么吗?3 C/ v  Q( }  ]) m+ g2 [% E& ^
! p: t# Z8 E5 `+ m! ?1 {
  博:是。哈……+ l' d- u; R$ v1 z+ y& W: h

5 {; Q, E+ \, V& B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 b7 Z  E  K7 I( i- I! v0 Q& z# a' B$ s+ ^9 a/ U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( P( b* P0 r3 E+ m+ E; B8 x/ V: }5 L$ L8 D6 z
  苏:大使在泰生活愉快吗?# R9 t% j- ~8 M; E
# a& E4 I- P7 P# o: |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! I' ^0 e2 q' X1 e8 Q
* Y9 m9 C7 g0 r, e/ }- A4 I( w' Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: K# y6 j# ?- P# I( B
/ f7 s8 f9 H9 `0 y3 U
  苏:这样好不好?
/ b8 n0 m  o3 v3 B# I; x$ T' v+ G/ J! L; b8 p1 l0 y  m8 x# D- |- q0 f! t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ M; ?! e2 q% Z% L2 u: ^- a; _
: P/ P% H5 L; u& q2 S5 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. E. ~- D& E+ u1 V0 z% y* m# |* K: U. w* S  Q: K! ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& x+ M3 z' L4 j
+ O4 x8 k& J3 w5 D& o4 q; c  @6 }# c$ X. y
  苏:泰国人?
( L- L, P  z. E' P: v
& _2 s0 b' [! j  j6 q& @  ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: w8 `/ d5 g" H  U, T

8 l- h# g% l8 K* o' A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% `; R$ H; A# T
/ O% Q+ m0 `; [' V3 h8 m+ }

/ o2 U( v& h- F. ]$ D! N+ H+ r% p2 s8 H# V8 R! Q

8 P, n3 W8 l' v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  j+ _3 e5 B+ L- |: {! s+ L) U# B& ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 08:55 , Processed in 0.055425 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表