杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110894|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 |; d# T8 F. V! B& n  Q
! h& a  k! T9 g& E" w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 C0 K" |  ~) x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( y. B: C0 W% N& g5 P" D7 w4 `0 D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 r5 o8 m5 s* l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 e) K. s/ A9 f) V6 t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" s# h" Z3 x& _3 P6 Q
5 }# A, |, r' e8 u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- C3 n# w' y, I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ E9 G4 {0 W( f7 K3 y* I" A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* _$ k, N" J  X3 H( W9 w2 z( U  F4 O' S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. Q1 B! o+ D& P% Z9 k, G; `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ N4 j* {' V2 @9 @6 H, B. q: F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 @& x& O# ~, X% y, t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 b: R" A9 g& _, V  `3 B4 j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" J' S- U7 t$ Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* |  v( t# I1 j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! F) s8 T- w8 \7 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. W1 t  `/ C7 J6 F% i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* C9 f2 v$ u# g; K+ W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: x# `4 @$ \/ ?6 F2 L2 _; s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; [  b% |$ t4 R$ {* E1 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: }9 F4 p' v5 j" X$ E# V  [b]弗:[/b]不知道了……
" ^1 D( Z, g1 k  [b]苏:[/b]记不住了?
/ L$ e* J. N2 l& g$ u% Q7 k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 [8 F- D/ [' n# Y( O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- \4 N1 O# u3 S
  [b]张:[/b]难。
+ D% x! h% Q" r8 W) X. Q: l, [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 ?5 p/ _1 l5 c' o! m3 I, l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& b7 r# k$ r: A2 X* J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( w$ J8 I# O- g: Q
  [b]张:[/b]是的。7 G' l, K# u  Z8 C* c. l' R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" J* `, ~$ ~% s% K( Y- c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 k3 a; Z6 U9 a$ C4 O. u; M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" W- v3 B/ c; \- L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 t: K5 \5 p) G! o. ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- t+ d  V$ I$ P( {4 K. X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- F. j  }; h, I/ j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- |. K: d$ Y3 H" v+ l# x
  [b]博:[/b]政务参赞。
- A; d9 ?7 {7 y, b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 X/ Q3 k0 |5 @- d- \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 P; W- S$ O, R; W. @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) u8 C) p! [9 q# d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  I3 X( G8 [! L5 e7 K1 l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& z& @. M8 h1 M1 p; \1 f0 u4 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' T1 z* t  F9 F  J/ M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) T: T3 N* q. z8 J: C9 q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 l! }; ^0 F/ K! |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% R  _- }0 G4 |  [b]博:[/b]没有。
' @/ [3 C: b* g4 r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 w: X& p$ A/ W+ c* \+ T; G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) A: ~2 }) y, s/ k7 @7 p( J& [4 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* b7 p3 a5 x5 c% M9 v/ O7 h6 d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) f! ?: q& W  `; R; b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, `% `& r  z$ ?2 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! Z0 R7 }& G3 W4 W* P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 x% U; b7 p3 A  ^4 F3 `3 K* f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* r( l. v- I  C, a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- g, |% @9 c/ }, f2 F, T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# a  M- p' W7 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 F4 f2 `. w# @- q" |
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 j5 V* ]$ P2 A5 I6 W! `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  O8 u7 Y% B8 B9 \' r: D
  [b]博:[/b]……
; _% ]3 b6 i. H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# I. \4 [4 e* r$ _& Q) A4 ?. t8 b1 o! k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 `& a. B# r# i7 [! ^; O9 }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 t& q# H2 O" N% C! `% h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% \' p$ r; \( {" j1 W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* [! a6 Q! d6 y/ I! u2 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! X  E3 Z9 O0 x$ H5 x) ?) C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 k& w' i0 D- H2 ~% K  (四位均笑。). [( x" q% Y5 r1 O- O- N( w; q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& z+ y, t/ m/ v1 g- G
  [b]苏:[/b]为什么?3 x. l! q5 {" o! v6 S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- K0 f$ i4 h) P9 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) V- b+ t% h  E* `$ {" d% J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ `  L% z, J6 e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ n; O; }, `, N8 f) k& S: O& p  [b]张:[/b]比过去多了一点。' i" w  d0 s0 Z) ?8 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 _9 v# o+ j- T$ ^9 i2 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ x  ~# T1 ~6 y4 j- m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 U$ k: `& `! K- T3 G) r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* U8 `7 n6 z, E( Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  S) Z% `: B6 r3 o; a+ r$ w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- Y" b$ |/ o* j! y# H; ]2 z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ }! W9 V$ O. @' f, e- [, a$ B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 ?6 Z/ t& D/ c3 R
  [b]博:[/b]是,不一样。/ x$ S8 n& I  }9 g/ z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; Y5 \0 o( m4 o0 V) P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! W. w1 _& w4 o& @9 n* a  [b]苏:[/b]读?, Y$ y+ W$ ]3 k4 s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 Q% H4 {* y/ @; L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  H8 p" F% ^- b4 u' K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 B6 o- |; y+ m: L- F" b3 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) E0 D8 p. {, P) u) T; K8 \( p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 |- ]4 m9 Q% l  R1 {3 G" @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- X5 E; i9 A6 |5 Q$ ?$ |1 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  M1 s- R7 G# \# U% A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! C. x# L( _+ Z0 U2 y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 {4 A9 X9 G8 y6 r" U0 I- x9 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 }- A. O; q6 |4 |' \! z6 R: `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% `  T7 n) H" \. U" R( ]( ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 S3 H( S5 Q) Q! O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 E4 r+ n: t$ u
  [b]苏:[/b]哦!
7 Q& o" {9 r! o% |, y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 O  A  P9 a- K9 X1 L3 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. p- m# |' }" u$ i: g; C7 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ p9 M+ Y; c7 |- F% O- I5 a* E& I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ m( U1 T* o* b* ~+ L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 ^8 M! I  J( D/ n% {  O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& X; O/ J( O2 }) V8 \9 F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 L- z/ q- z& l: e1 F* D! H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ X8 |7 J: y, Z5 l' [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 i; x9 B) Z  z% ?6 Y. {) M: S/ B3 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 }5 n* y& m; j! V9 s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  N0 F1 `: w! w9 p6 ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ O0 b  |- y; v9 x+ t: [* [; H! |# F
  [b]张:[/b]是的。) A4 O& w! w4 d7 w5 z2 I0 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 |6 O) z7 D8 n+ M) |3 L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 A6 v. c. i3 L+ r" s7 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ |( {2 l$ e3 ?7 E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: [" U( Y+ G3 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* ?! x$ `8 K# u! u8 Q  h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 n& x8 @0 D2 c6 j5 ?4 F2 l; B. |: [+ l5 M  [b]苏:[/b]我猜的。0 l) h2 G8 x% ]6 S+ H& k. G* g% V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 U4 X) X5 }2 |- |

7 [( G, D% y/ M' W. q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 b  |0 x, L3 n5 j/ y9 `7 O' }

$ k7 Z  F6 t7 `1 `$ Q" U1 j  Z8 C; a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( W8 u- q& J7 I4 P
3 T3 `$ i: L: l5 I9 A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 a) q. Y- ^, o0 i, y! K( J& @5 ], k! k7 {
  苏:时机正好?6 t  q6 o) Q% J) q0 k% S% ]  _7 ^! t

) c, |) f. l4 @2 n, F* C. S7 H0 m  张:是。
0 t3 Y! Y0 ]. X* r9 D" B9 G: d  L3 T' U$ m: G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ M' g9 J4 B$ B; j

1 ^& O9 W" r: \9 w+ X  博:公使。
1 d: o5 p: B. Z% C, H
& W8 o+ e) H% n# C. F9 N2 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 Q' i* U# F; J5 W

: I4 R3 S- ], E$ J" u7 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 T, z. `' ?: V7 d  ~
9 ~& P8 S3 Z7 U" d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. e) V7 o3 e3 |( J* l! c
9 a& z! V$ U  X9 |7 b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ x# z$ W0 U; O5 ]. a
* E5 T/ Y8 [1 w2 b4 V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' k" w" i  Z$ a3 }- @, y; f  f2 S  ]/ Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. z" |; ]  G) ^1 g% u" t3 J* a
5 z7 l9 U: o( t' Z8 i6 _  苏:哦!
3 G% `0 c' r" N; a0 Y
( o' Z/ \5 P& G9 ]- ~' K' A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& e# t1 E3 }+ j+ i  j4 Z( N6 V, U1 d0 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 d5 p! |' g5 [$ {
/ t: x  {! S+ V, E$ b0 H5 W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 k; b" ~& f8 V1 h5 R( d
4 @' O. g3 q6 G8 R* B0 ]# Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, }: Q0 l% r9 p* n. A# P7 J$ w2 h

+ v. U, P, J( }6 r4 s& h: W  弗:是的,说泰语。
, |$ m5 h; n: N4 e# P- F" E
. @6 P/ L+ T0 L% X# J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" U4 T0 ^5 [- L8 w- n" K2 c: p# A8 K/ A/ K
  博:还从来没有吵过架。9 C/ V( }; u' `% V& W1 _5 B
* f2 B* q* `& X% I
  张:是,从来没有。
* \) B/ t: T. [& L; ]) ~# w
0 s: Y: z9 L# f& v# \  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 \# i) f8 G, i. }$ P$ E0 n* l" x3 _& i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' f3 q; `9 @& `+ P/ Y: [
; N7 |/ c% t# B3 \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 k# j3 B. B& Z
7 j- c; @4 L! Z2 y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 e& b2 ]: ]6 A) C- G5 j
) L; G$ S" `, m* |+ ?
  博:从来没有在那个时候见面。8 I" Q, j3 D( V+ J& ~2 ]0 V

/ {* D2 ?  ]1 ?  H/ y; @% u. k  张:哈……3 z5 J/ ^: Q# g# ]9 E8 B/ y

4 X0 Y+ g2 P$ L. U3 |' ]! b  u  苏:尽量避开,是吗?
* o1 }) ]$ v# ?+ z: ]9 z
4 d) n3 v5 ~' {/ y9 q4 {; t/ ?  博:避开。避开。
0 l- v% k; H' K4 O6 h$ U% }7 ^% u# d2 C& V6 J+ s
  苏:那英国呢?
; s5 D2 x7 e3 K8 I  h+ f+ e4 |( T% j+ F! \4 d' Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) E2 \, @( D0 t0 n6 H  L
. H4 A/ ]4 a$ S5 j7 U" s: Y% ~- B/ \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 X0 H; S5 b/ s  W
  i1 Y! H' d4 \6 x6 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 r9 Z4 V* Q# k9 c3 F. p5 ^
- u+ {- D2 _- o* V) K6 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Q; N/ Y6 U9 `

; H4 @" _6 {9 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) ]9 ~6 A% p7 y3 l( ~
* P% y# k$ X$ L+ I
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  r' g4 ^  H- Q5 y  g  L% X5 M3 q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- e6 p' @2 S, a% y. Q6 c
( t6 I7 K4 @$ Z% T- |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 H, [1 E5 d0 k
$ q. ~4 e: }" J  U/ Q
  弗:是的,会交换意见。2 r  q/ c0 R! y

" P1 j8 i3 X- B  T0 d" S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- ^; \  G, d. r: p$ k5 r
1 u5 W) N" ^* y; R
  博:没有困难。
7 e9 Z( n  }5 C  ?( ^! P, k1 r  R, w0 C% D. S+ \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' w' D$ w8 Q4 O5 S% K5 C$ ^2 \
9 H: r; P1 [4 U% B4 E. e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 s! p% A: u7 A! ]5 N5 B+ @" ]5 A! {6 ~5 z$ f# w, Q8 o+ t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 j2 o  Q8 N4 N. Q1 E4 ]

5 \  N. M1 n0 C  _' f; ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; z7 z# ~' P( @; z9 a. g5 r' f. J
% w7 k& I% X  T; p5 }  T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- h, l- g. t( V
, ]/ n: r& G; ?% I! G" _- U9 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# p! D# _: p- q1 C

% X" w' o- n3 D& ?; q3 B3 u  弗:我们必须保持中立。
( L, c1 k" ?( \' P  g' y" g+ n/ C9 c- k  o1 g& x
  苏:始终保持中立?
0 v% N4 J% L$ v7 L, E
" r3 S' G8 R9 U( V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% ~1 Q# I: F5 w9 k6 J
/ w/ w/ Q4 K- p1 b5 |' c( H5 Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 B3 \9 R! H5 a* Z: T4 s. D1 x3 _* F* K4 `* j
  弗:但我们不理解啊。4 F" V1 F2 F+ Z$ i. Q( D, R" f

9 K( |4 _: P. A+ S' V  苏:不理解?
+ Z& F( N( U2 f5 k" n, M: _4 N. \* {: S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: W/ S; R7 n9 l6 _3 X: V+ O
  _: w1 v5 B5 b  s" }* ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- W0 J. b" B  j, }9 U: D1 C6 z8 j# ?
5 E6 |! e" z! S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  Y& g( |+ o% p5 I3 B7 V* g$ ]
1 I+ a* a* _) a$ M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 S9 U! k4 [" E8 g8 N: p- v- a- e
1 B" x1 W" `- y+ n% E' r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. Z1 e* k) G9 u( }2 ^) {0 b
3 t" T1 t2 j4 F! ?( V
  苏:中、美是同一天吗?3 D" `" w/ B# R2 t$ d1 P- O
3 [# N( V1 g& ]. p9 {7 l, `% |+ e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" p3 d8 ]/ J3 F# ^4 L* d

2 Q) d: b" ?/ w  X  张:是。" i" X3 C1 \  p- ^
2 O" e6 `3 g4 ^, W* _( z1 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 B) c6 k& ?( L& W5 f  i* n& v4 ^* I

. m! V/ w& f$ G& {9 @& n4 ?2 A  苏:张大使介意吗?1 p+ `6 `+ X6 y3 G# A
. C7 n6 m( r1 a$ ?. p
  张:不介意。
' j  R' U* x3 Z% Y1 Y* C* {
# ?3 q' h* H. ^# ~' f" |: Q! P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, J7 @7 @3 A- h4 P: ?6 l
7 O+ Q6 p* \1 k8 @4 A8 o* k
  博:苏提猜,不要想得太多了。" [0 X! t( U3 V1 p' m4 n

# N* D  e4 {! H8 v- c  苏:泰国人这么想。; y( j+ {! |( y6 i: y$ h
) m8 T3 k8 E* t$ R
  博:我们不这么想。( M# x  ]. q# L" `+ q8 t0 n6 Z# S
) e& Q# B: q- j1 E) N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" F1 T0 X/ K/ ]+ j& t& V

2 @9 W* K; N" r/ R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 v( S- u" g5 h; d$ C0 i. t% \* j4 K3 {; @* F5 K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) R0 g+ p5 w3 O+ |- c# z/ r) X
& b# O# E, y9 p. r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 u. I6 h( v" A: \" a; d$ g, L% E" o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& _( [1 S# }: H( y/ }; O

. K4 S0 g- W8 m2 F9 H! }/ I( y* d  弗:是。4 Z" X+ p8 B4 K- \1 Y: J. Z5 @4 n

9 ]* U9 Y4 c, d8 Y1 g  T& s* Y6 o4 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 r, M' ]( v$ |% b# J
# y& }. `6 v) R) `0 h! x) y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- c3 Y; m" B7 Z4 k7 |
0 d  g. {$ @" A1 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 v3 }2 U& l3 Q- e' T& n9 _* o! r

  I! V* d9 V4 Z& P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 _9 p6 y- o6 h
0 f+ [+ Y4 c" m; N, s4 Q5 p  G  p- I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* l; {2 ^& E2 P
0 V5 P5 G! o! o0 w; S# m5 _( T* [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ C: f: ?0 o3 L* V
% i) R' a; [/ L1 L+ ~
  苏:大使感到糊涂吗?
. w- h; }+ E; G2 R/ \  A( S7 D5 D8 _2 L, D$ P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% u( g  [: y; ?) d/ r4 b& Y+ B4 ~. g9 ^& v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 M" X* E6 ~9 `. w2 a# {. M+ o7 \2 |+ n# Q/ L. A) H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 [& ]" D# I' ^* }7 S/ a
: U0 a$ v. R8 f  X: H4 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# C0 k0 L6 W- D8 A+ i" V0 c- G
' ?' K1 k# P9 I5 d/ L8 r
  弗:哈……. {# Q4 d/ v2 H% b& ?
, W( J. d& ~# {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 ^" `1 a' p* \2 u$ ]- k% c! F* u' J* }8 N9 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% Z. {% a5 ^- [
5 \. H* e0 g. s$ T" n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) ^/ V! [/ p9 T

: t8 t0 x! ~3 F4 i4 Q0 Y% W  弗:那天我在英国。" q! d7 q( }  D2 D5 \$ u
, m& ~5 ]  ~# t/ v8 Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ^$ R% O- p! {
1 a* U7 E: k3 J4 ~& S  O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! W( i- L) k  Z9 E8 a/ D! u2 n
  S+ P  a9 s; g4 y% d  K3 }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! i# A) h$ V$ @5 R6 G. V

5 b8 b; J9 S; j5 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& d% I  \# ~) h+ O4 E

! P; G- y9 Q# a' Y) N+ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ \' F9 n# P9 k. T- N5 R! Y, E! M. K9 I. D
  博:那你说说,有什么情报?! L& W% O; a( m6 z
+ O. X; o/ ?: E+ ]; q8 f3 O& ]" m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; j" M" u; C! q7 A
: b+ ]  |5 p# Q4 g! N/ j3 s  博:不对。) k- s: F% s7 N
8 p* t- Y$ i7 P( B& n& `8 m  u- w
  苏:CIA,可能有什么情报……# p6 Y2 i  D3 b6 d+ ~) S

+ n+ l) M: V# y1 x3 T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: `! G6 `. @3 i" @# b5 ?

1 S  a2 {, B! G/ J8 T$ w  苏:不是事实吗?
, g3 J& }/ Z2 G9 Z: Q9 g7 Y* J- _3 ?5 }" Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  k1 S$ P: @. ?& u% p
# d) Q6 D6 L7 [2 c5 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ }: }2 d7 t1 E# |& a0 x/ }1 a+ ?! I" m% \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 E- g$ C" T1 ^) ]
1 u& G! Q7 v4 n; u4 L" [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  ?6 o( r5 R/ s8 s  k9 E( D

& y  O! f/ \. C; q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 p% K7 c3 C; l
: o3 L! ~! |$ }7 J5 S7 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  a! i  t: l, d+ I5 W2 L
% m0 E% B! c! _. s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% ?4 V. g) N, x% g( E( k3 V2 E" Y
" d5 w7 B0 {. N& h; H3 Z! a
  苏:为什么?损失什么吗?( l1 s5 x, q+ _$ j1 M
7 R" p. V5 L# t0 `7 }8 W
  博:是。哈……
- b, A1 i/ s. l' q& o& e$ V! j  o5 C+ c  k! a0 N+ n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 o& D2 r5 m! l; {  M* s0 @

0 h+ \) @# B! j2 }: v9 q& ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& g0 I! A7 u# ]9 i1 x) J7 n4 D( S  I. q* h5 _& v+ i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  u, ]4 b# x- m" U( E& W& [
: w1 \; v0 x% o% U5 \9 T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 L7 T% y8 F3 n' l* p) ]1 D& V. @; P) a! y  t% \7 A" }" w+ f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. S  V$ Q; q% s$ Z1 W

/ H) _  x4 ?$ r3 o) D3 P. d$ N  苏:这样好不好?
3 N" E9 R3 c1 k" {& }7 C3 J
# L$ T& p/ x$ `! S5 g* w* r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ I; {! r4 ]& @3 }$ W
" e0 C7 C2 _& B$ }; f
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% U! y* }( Q" A$ k/ {, i# H9 y, k  i) M) p" N: M  m9 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( `0 n! `3 Q" A
, M: p( S$ ], A# |. Y6 U/ F& s$ j
  苏:泰国人?
5 C  e0 v2 ~2 b+ k  o, q% E( `8 K+ G- s3 }8 V1 U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: k" b9 u; P9 s) P

3 W  c, d2 ?* R% T$ ^+ c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 W  G! l" @' n- R
: c/ a) C' [* ]

5 I6 z4 K  |0 K1 Y* Y
, ~- e. ~! c( g3 o+ K, A. s* U6 q/ l$ u% |- G+ q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + x% a1 |, @* x3 P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 21:36 , Processed in 0.054433 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表