杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' t1 O7 V" v! t" g, q# I
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿6 ?8 T# ~3 H' }4 h' @
) c* w5 v3 o! q8 D
The only thing I’ve never revealed to you
9 A' O7 a3 S6 s& tThat I’ve concealed within my heart is that I love you" e- b1 C" w. t, \# T0 g

! X- G4 T, a0 ^3 r& K! m5 `我想我從未表露出
; N$ Z, V. b. P" |: U深藏在我心底的那句
% o" b. O: {7 c# c5 L* b. J; P& Z我愛你  
5 D' M. X2 I. l6 Q/ N7 Y2 z
7 Z* G0 K8 l, l/ \7 |* jFrom the first moment we met,
% F1 E) [  n6 Z( }* QI already loved you with all my heart
, a" X# \  {( f8 o& N  V) f. z% ?' C; v. u4 x
在遇見你的第一刻% J6 ^( A; M& B2 a' D' V% C
你已經深深的佔領了
- U; c( `$ T! t我的心
/ F& g2 P2 G' n' I  D# a4 S/ H' B/ r/ _; |, X4 [' ^: `$ B; p
We meet and talk everyday,
: w. l; A9 Y0 RBut we’ve never discussed the matters of the heart% [% W% u# t8 G: l& ^& L! ?- Z

+ h7 t' D. Q" g- P& L& u縱然朝夕相處2 |. M8 S! p) B6 E9 Z7 Z. i
還是不能肯定你的心意
  ~; |/ w' O8 @; a. ?* f
: @& o" g7 f# T  ^If I gazed into your eyes and searched your soul,/ r- ^% O" j" n$ q$ a5 x- B, q" e
I would probably know how you feel
! m5 p# t" A# s) R* D! K8 k凝視著你的眼
( _5 B, F1 r8 g/ _. E搜尋著你的魂
& K: L2 D# ]3 R" ^1 {: A+ }, S我也許就能了解
% T# z# e. K6 P! {2 J你的心情
1 \  F4 B1 {4 D0 F( I
' i* _2 J1 g) z/ ?. Q" O, f4 |Love… just the word love" q# ?( \- o% g  c
Why is it so difficult to express?0 T- c) m9 H7 `9 b- z2 P; o; Z
" ]2 ~, [& V4 l& R& w) V" O
愛  簡單的一句愛& ]+ M+ k7 A9 ]* U
為什麼8 E9 g- P/ I% V' I7 m& p
如此難以表白?6 C  f: O7 X9 \4 v$ U6 H  R
! `; Z9 _+ i" Z* s! m
I want to confess that I love you,3 b) a1 M6 s  U
But I never did
* ~" |3 q/ N1 x; @/ `
" Y. y) Z7 h7 F+ Q: [" A愛你 想要告訴你
" t" Y8 `& @1 \) d卻總是說不出來+ U' G6 L5 L3 [4 U! C4 H
- @5 e( T0 v3 T: x0 _6 O
One day you’ll probably slip through my fingers1 t6 Y& \, ?* y& \& R
也許有一天
& @  r; \+ D, t: Q$ A& d9 F你將從我指間滑漏- c* j1 E' O& B& k, f& [7 T

2 z* G, [8 N, E2 f+ ZIf today isn’t too late,
! R7 I8 {0 h/ n& l; }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; Q# I4 ?9 F5 N# ?% w
& t# P) t5 p/ s% i. o% I希望今天還不會太晚) @* w  X: I; Y7 p
讓我向你表白5 m6 ?9 |' R& H+ O6 s0 @
我心底的秘密& }1 R: Z  x- G4 K. o
# g1 _/ `- h- `) K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ x- M5 u! r5 }) k
/ D9 y% B3 {/ q( p8 P2 @不要讓我的深情 隨風而逝4 t) A8 ?. p. I  M, R4 J  t
$ U( ?+ n3 r( Y- J/ C
Can I entrust it to you? 6 I3 ^, e, v7 q" `5 k. s
Entrust my love within your heart  _* T2 `9 a% ]% P. o! Z
可否讓我托付給你?
" K( {; B( E- l托付我的愛 1 B; X! V) Q) t5 |
收在你心裡
, D3 u" Y7 M/ B" y( d7 I. n2 I. [! u) {6 E1 C1 u2 t/ j$ g
Love… just the word love
7 B1 A; P5 ?) H0 _/ [- _. U4 ?7 {3 ?Why is it so difficult to express?
2 d6 w8 z* t1 T8 q& ~1 e/ a( `; o( @4 O! @, N* m1 S# B
愛  簡單一句愛
/ a* Z( o8 C# Z9 k: {$ m4 C- {! F/ m為什麼如此難以表白?, d, H: L6 F0 O4 J! c  B& \( M8 K

% W" p, r, f, M0 SI want to confess that I love you,
2 c* K% u: q' q: J+ l5 YBut I never did# r/ ]+ K+ o! e) p& F

1 a% B. i5 o% P2 |% s9 ~- K0 d' W: u愛你 我想要告訴你
% l7 U2 I' V0 X6 X3 t4 E( d卻還是說不出來& \: H$ M7 l  K" B
; f! s% r0 R' A
One day you’ll probably slip through my fingers. k, ]2 z$ B9 L& B" |- S. Z: V+ d0 V( Y9 `

" i$ v: Q1 C/ J3 [$ h也許有一天
# ~2 ^6 i. X' G2 {  \# M. q  F你將從我指間滑漏1 z) ]8 K' F9 s9 \7 ^0 F, j

; P! [1 @" U% RIf today isn’t too late,
' Q2 [1 l4 h9 Q% w4 t4 ~0 QI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 A. F$ n; N8 Q& s
  }5 L; O. Y8 m& O# |希望今天還不會太晚
; S5 N  ]% ]8 _/ p, l& i- L4 f! z讓我向你表白4 ^8 c+ ~, B6 h' R
我心底的秘密7 ~; `; I/ T+ W

( k' I) i" l! [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" c+ F3 a; S/ {5 t; V) G  J9 h- U; \- B# v2 Q7 T
不要讓我的深情 隨風而逝
. K4 {* [/ U# h( o. F! d& F5 W4 O5 N+ u* \5 {: S( r9 Y7 j
Can I entrust it to you?
( t5 m6 ~1 e. e8 F5 i8 M1 _+ EEntrust my love within your heart& O. o- I0 V! m

0 g1 f6 |$ h! p) n, W' I9 {可否讓我托付給你?; D! f1 o( Z  U3 n! v
托付我的愛
7 L8 J, ]* }* K5 |8 V, k; ?9 h收在你心裡, M' q9 `& b# i& d- ?

5 w3 W. V$ p/ n  @. yCan I entrust it to you?0 g0 ^6 F+ r. s+ Z
Entrust my love within your heart
% ?$ Q6 U' V3 b% ]; W, L# f
7 G8 V1 v5 p  r8 K+ F" p( k可否讓我托付給你?
1 p- S( A# W% n" d2 C托付我的愛 收在你心裡* T' ]" k$ v! x3 b4 d  e
3 v. ]2 V, C. a; Y: Q
7 E6 s$ x* ^( G" S! M

; Y" N; C: e, G" ?8 N7 _
1 A) ~" F/ ]* o" O
+ e1 n# ~( F2 m; O. o对唱曲参赛译稿( j- W; g1 H% Q7 \' h# @4 x
4 {0 o- c- G8 A/ m& _4 G
The moonlight is shining brightly,
) ?" l* l: b; x1 yMaking the sky glitter like gold,2 e1 W# W$ [. u5 }
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! t- a, }, v2 `# K# ]

5 u8 B0 d7 O: N% \& b. Y" v皎潔月光下3 i3 p1 H% t3 _, Z$ ~! T0 I! o
天空金銀閃爍
" Y9 B' t4 e! k3 _4 [凝視著星空
6 l0 I; O1 ^! }+ s5 F我心充滿快樂. `% X! U# q2 R" x$ a
# y) v/ P" Z' }1 P, f3 p% }; X7 m
The moon is shining brightly in my eyes
8 G: l+ o0 y7 Z  D! w2 }2 b5 i% OThe sky is happy down to its soul
. i+ }8 M  G, K0 U0 @With the moon kissing it every night
" J& c3 N# c% S; \5 z* oSeeing the sky content with its love
9 N  j2 B4 |) d9 t) Z7 H: ^
% \2 f  e- g  c9 u( ~* ^0 {月光映在我的眼底* n8 y7 ~6 c/ c5 v- H: t. S
月夜陪著我一起沉醉
8 D' m! l# y0 m4 \6 x9 m! `* i; F月光輕吻著夜幕
$ t: V& t: r& p% z3 D( |1 _' z星空充滿著歡樂9 m* W4 S+ I3 B# d5 }

, }8 o3 H' P/ U$ ]9 h2 N" R8 N) ?It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
3 D& C5 i. Z6 b& H
# \0 g& a. K! k8 q+ @我心卻充斥著憂鬱
+ ~& ]( F/ Z% n3 ~6 G4 N害怕我們的愛
: C; H  k$ g1 D1 v3 ~( ]( |' |終將逝去
7 d( I! t2 Z) R' N4 c
" A4 `5 r/ v! ~/ D6 j+ VYou needn’t fear anything
! G( Y' X  p; |( ^$ cMy love is filled with happiness, loving you steadily : Y" u2 u) H  s
& w0 Q8 \* B  b
你勿須擔心憂鬱
0 }! k) L! i: B1 E; z3 A8 o我心充滿著歡欣
" q  q! `  |0 ?/ d( }" T( w' y& D& ^( G愛你
7 ]. y1 d% ^4 V% y7 q; q; G堅定不渝
  r' `+ C* q* ~1 T& G7 Q1 Q9 ?" _) U2 k4 c: f7 H& X7 V- d
Every other word you utter is love& f  j* c# v. s5 l2 q/ g; `  `
I really want to know just how much you love me
6 `# G4 V2 Z4 P2 k3 Z" n' z* z  X
) F2 {* ]1 G( Y6 B你的一言一語都是愛
+ p6 ]) b. G3 \! v  `我真的想知道你到底愛我多少9 f+ B2 I/ C) g1 }, `: t- [
% h; l: ?; J% S6 @* H
I love you I love you with all my heart % z; x: a) h! b( B7 C
Nothing can compare to my love3 j' z* H/ t- X) T' E0 T* A
& E* A3 K  U# ]* o) s; R3 V
我的愛 全心全意
' c, T& T8 ]1 M你要知道 我的愛無與倫比) h& J) a) `9 }( d9 ^/ K

# e9 x2 I! w# _8 A# `* OCan it even fill up half the sky, P’?
( S- g' ~: ]7 o7 ]) B7 V, P9 h* a9 n0 s1 j5 ~
能覆蓋半個天空嗎?
( m7 Q/ ]: ~4 k) M" J6 L* Z2 y# W
& P- \7 e8 Z7 B. C1 nThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 S* \7 Y) G! Q1 w2 G整個天空 也不及我一半的愛
8 d7 M" \3 N& T
4 W- }6 l0 t- G$ xI want so much to see inside your heart * B/ Q& S5 @; b* l3 |+ Y
. H0 H2 e5 g% C, }
我想看透你的心7 G& \/ U( D- W
+ d4 |* ~0 s3 ~; Q
I invite you to rip it out2 m5 S6 T( L- x9 R6 Q3 i4 r$ L
To prove my love, I’m willing to die
9 J. m2 X2 O# ^4 o1 x4 b* H+ D5 G% i& g
我歡迎你將它打開7 ~/ l4 V  i4 a5 @+ A
我願意用生命
4 J8 p0 r" q! e2 Y: h來證明我的愛. k/ V) A; r$ j

$ s" Z- ]; t" a& dI’m still filled with fear5 h+ h; g# C/ b$ c8 S$ ^, k
Your glib answers are like 100 silver tongues - L+ Z0 {6 e+ C- p; w" W, k
8 X9 t9 c4 J1 L9 f; S
我依然滿心憂鬱; p2 d8 G+ `7 H# i- X3 o; o0 d3 x, U' V
你千百張口 銀般閃爍的巧語
( b4 Z2 S' o( x5 L
* T, g! [( {0 v! QI regret not dying ( A% b4 [# Y& ^( D
I only have one tongue
" X" }" s  k! d# j4 d. ]It’s nothing close to 100,000
( e6 c# }+ b" _1 J8 o  ]! }! F& B4 P2 w6 A7 P, M/ s% u
可惜我未能以死證明
9 ^6 U" F( k5 d2 }& H我只有一張口
+ {$ M( q) C* ?遠遠不及千萬
9 ], n5 T* T. g; f+ m% S$ h7 J4 J, N% C
With such a tongue as yours, , C5 V5 X: o4 n1 \- g$ y
Your speech can’t even keep up with it : H: R6 C: g2 }5 S8 a1 t' a" G$ p
! n: B7 P4 M# L
這樣一張巧舌" S" ^, o, _' |0 e% v' I& I
你的言語都跟不上/ L+ s$ f- j  }/ C4 U+ E) s

4 N( _3 R6 |0 EIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ h. `" f, Z9 R8 ^; D6 t1 P
如果我真有千百張口, z' Z6 X  }. ]/ z
我將對你訴說
; k0 `+ Q0 B3 _: e2 B2 a. H千萬個心思' x5 j& o6 L1 C0 h- |/ H2 I; j

5 c) ^9 [2 w5 V- NRambling on about a thousand words of love
5 e- z( A; b* \5 [3 a
! X3 v8 G, l  r) Q9 [2 J8 Z訴說千萬個 % A5 ]$ P8 g' a8 a) J# ]
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
8 p& ~- u$ p/ }8 z" R2 {' Cxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

' V. H& k# i% B% P/ e3 V6 U2 }0 r是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 17:28 , Processed in 0.051527 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表