杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
( K7 R4 i. {! r" @$ F2 G" J4 w2 y袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
$ D! Q/ y) t4 s' K/ i4 z- Z: G# c& D& E( h/ p& g
The only thing I’ve never revealed to you
) S" r& _1 A. G4 fThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 _1 m( T* ]( m1 Q& G8 X) H4 m6 l0 i
9 a3 H  r3 M- D
我想我從未表露出
! {- S( ^6 n6 A, @7 U" o5 Y7 ^) j, a深藏在我心底的那句 : ?, B' U2 |# h0 k5 Y; _3 t' q
我愛你    |4 M# z7 w& p  n3 X; L
! I2 J! a9 R: F- d! Z$ }
From the first moment we met,
$ N3 T2 {% D2 |: t2 zI already loved you with all my heart4 f& K/ I5 B6 B) G5 }

; W& l6 F& [/ g# g$ ?在遇見你的第一刻
1 J% w, A% S" R/ x你已經深深的佔領了
  Z$ |- s2 _& R3 m( d我的心
- Q1 @0 {, F' ^4 y2 z' |% _6 e  h9 ?
We meet and talk everyday,
) t% i' J) \; z5 OBut we’ve never discussed the matters of the heart
5 e- P) \7 Q( G, S' f/ b2 k9 c3 V: J+ R" ]  L0 Q, N. j( v( C
縱然朝夕相處4 b9 Z3 a0 _4 _" l+ V$ H: X- X8 {
還是不能肯定你的心意2 W6 `( s+ k# O: J

% J$ h5 ~/ }4 n; w+ oIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% ~/ ~- ?, q& b) OI would probably know how you feel
2 Q5 G9 K$ z/ _, m% Z% i! H- y; B凝視著你的眼
/ g" o. x; u7 s; B搜尋著你的魂9 f. S. Q4 X- o8 G' o
我也許就能了解
  t$ N' Y4 [6 |0 x! u你的心情
$ H4 }: ]/ m5 J5 u' B8 z
. ?/ m- D% e0 Q0 [# f8 D# mLove… just the word love
- m9 E3 _5 F4 r7 l, a. LWhy is it so difficult to express?6 D, r. |' G- h( C4 j; U2 _8 Y
  ?- g/ T- q% S' M  n
愛  簡單的一句愛
& G7 E* W$ L4 W# O) U! y7 f為什麼' a5 `1 d  c& C$ N+ w/ Z1 B/ W: M
如此難以表白?1 d. I+ o3 @" ]
# z* ?+ x, R' ~! j
I want to confess that I love you,6 _: l  q( l+ G/ }
But I never did1 K/ b# M: ^! z% S6 v% y

( b8 e" W7 i" B愛你 想要告訴你
4 {/ }  K1 E, Q" n$ ]/ ]1 J# i' C5 M卻總是說不出來6 Y! J7 D$ z* ]5 B
. k3 T0 Y( P1 p& ?9 [( C2 V6 Y7 ^
One day you’ll probably slip through my fingers
* C& [# V! X/ D( N3 A也許有一天
: ~  \% s6 \# V- z你將從我指間滑漏
( D  D  h/ ]9 t, r4 b
. j) W4 s# O: ]& X+ |- \If today isn’t too late,
% Y% ~, j6 f  ^- h8 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 S; d# l, z) M! C! i. O9 I! K
7 V3 W/ z5 H% N+ H) M, u
希望今天還不會太晚6 Z# i7 \$ F- d8 d2 j  d
讓我向你表白0 \) V5 Y) z- i: x3 X' _% I* D; H
我心底的秘密& j" ?! c5 I- R8 W

( H- T0 j* m+ j  h; t; _7 FI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 i2 h- b$ B/ t, H0 i8 s

+ U5 t& J7 X0 J. K: V不要讓我的深情 隨風而逝
4 N1 v4 J4 `& {
' l2 ?% j; S' q9 c2 x( ]+ FCan I entrust it to you? - \& X/ o* f" K/ T! v
Entrust my love within your heart
! p" l1 A4 i" n# b4 p可否讓我托付給你?
7 W1 n: s- l: q8 N: A, s# G% h! C( i6 w- t托付我的愛 + T, R  P- L9 T/ z: x5 V5 H
收在你心裡
( Z5 y( ?( h6 E6 Q/ e3 Z9 u0 ^/ B. C
" G0 b$ t8 ]* c" y- {Love… just the word love& b2 g) X6 A* P0 d
Why is it so difficult to express?- e* l& |3 Z1 s1 y( S2 B
3 `1 g9 ~- f1 y' ^0 s' p: J8 ~
愛  簡單一句愛
% d+ B) L+ ~) c. A! m% c為什麼如此難以表白?
1 r0 o5 p/ M& c% \
! H' o2 Z, G- B( C0 R. A! jI want to confess that I love you,* U% |# U8 s- }0 r4 [
But I never did
! r( k  b, |, H) g, d$ l3 M: y
$ N3 [. y5 [, q0 L/ I% E愛你 我想要告訴你* A* k  g* O  U0 }' ^! P* J
卻還是說不出來
( h" a8 Z# `* R8 A* O- B# p2 D: \+ f
One day you’ll probably slip through my fingers2 E1 W4 z/ H7 \+ f1 }% }

- ^/ ~9 K/ u4 x! Z- Z2 q1 L也許有一天 3 M; m+ ]  f. |6 z: X: l- z
你將從我指間滑漏+ o7 _% C# Y  z+ t. M( x
4 \) \4 `7 S) _% s
If today isn’t too late,
& s7 p# B4 {4 w( rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" t$ z4 o$ m( w: q( Q) d+ {9 A* `, T1 M. k' M: ]% b
希望今天還不會太晚7 G. v1 @4 V+ @6 G
讓我向你表白
1 n; G+ q7 N6 L# D5 `3 ^8 D我心底的秘密
4 P7 ]2 m2 e' y! K4 L+ i1 P0 B& r1 E; t" Q7 v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away  k3 Y2 D: q9 y, g* J

. c8 n5 e% W) |5 t/ G3 R  N不要讓我的深情 隨風而逝
# I$ [7 c8 M1 L% Y( U' X+ `" c' ^) K3 x1 L. ~
Can I entrust it to you?
, |* A1 @+ r2 c) y% \7 ^" V# FEntrust my love within your heart& ?" y! @0 n8 U9 j

% k. s. G  d% F可否讓我托付給你?# h- S% g& \5 |; t5 B* s7 v
托付我的愛
6 S, ~5 I* ]. L& Y5 N9 M9 w/ f* z收在你心裡
) i' X( b* s9 I2 p8 M7 k 1 X* b; o/ E; t7 N6 U1 e
Can I entrust it to you?
& k$ I  u  H+ a* AEntrust my love within your heart
5 G" M- p3 B7 k- J4 c8 e
4 d% J- x# R+ R可否讓我托付給你?) K$ |# j& y) i$ Q/ m5 q
托付我的愛 收在你心裡
; r9 q( H  h9 @# }  P0 \# r
5 Y. E+ c% g: c/ Q) _
- ^  p; g2 E& ~) w/ l
# D$ k5 j" l/ O/ ^$ O) ~0 V5 b* e8 x* o

4 b5 f4 a0 q$ x; C对唱曲参赛译稿2 `" H, Q' g# H, i
4 Z8 k1 ~! B4 I! ~
The moonlight is shining brightly, / W, \7 L9 j. I
Making the sky glitter like gold,
+ X$ _' T; M/ j( `) bWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 5 B. _" b- w2 c: C  Q
8 d/ ^3 T  M( }; I7 L
皎潔月光下+ G3 p* x' Z. ]$ _  ]3 _
天空金銀閃爍
0 K4 a% w/ W" |3 @" s& O2 E' Z凝視著星空
7 g: v( I, H( ^5 @4 l我心充滿快樂
$ ?3 j% A, [, B; {2 y' F& v" j+ u" G5 ^: [) H) T
The moon is shining brightly in my eyes+ O2 q  d# y- V0 r1 u
The sky is happy down to its soul $ a# f7 [4 S8 i; R0 Q0 s; w& ^
With the moon kissing it every night
# L# r! \# G% m( v& ]8 z2 t* FSeeing the sky content with its love
! i1 ?$ o2 P$ c, k
4 x6 M# r5 k  P7 w0 e月光映在我的眼底
) E' c( Z8 Y8 H. \" V; p3 h月夜陪著我一起沉醉
# b% ?+ q9 T+ Z( Y( z8 D月光輕吻著夜幕 8 k$ g- J6 k, U) d3 T
星空充滿著歡樂
* {; T+ Z8 D+ d, F2 X
. Z; `; ~% ~$ JIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour ) J$ B: P" W2 Y; w6 b. C5 x7 y
% q( [0 _0 c8 G  M( N+ b& N
我心卻充斥著憂鬱
# f+ M: b/ e% C# |  \$ m害怕我們的愛
$ d6 A$ C1 ?( n7 T+ i/ p終將逝去2 b+ z) B2 R& H* ~) \1 D* e
) n4 u7 R4 h; \0 q- u9 g' y( K
You needn’t fear anything
9 T! R# y- M2 z+ i3 O2 b$ AMy love is filled with happiness, loving you steadily / W7 ~7 N% ]  n( D0 r

' B# b, c: Z) {; l+ G你勿須擔心憂鬱
2 \+ I2 u* f. {  r3 O8 b我心充滿著歡欣8 [- X, m- @2 K) h9 R& r6 I8 R% J; N
愛你 3 V0 ]' R6 l+ n- {" ~7 S9 p# M$ u
堅定不渝- g- i) Q. j# q# u8 n' X/ c$ |

& o# b, ~  c* NEvery other word you utter is love
7 g. z$ N) a. ?) I9 UI really want to know just how much you love me
# D5 c( O1 r  Z* y$ N: F$ r, [1 z+ {: }5 W, v( L
你的一言一語都是愛
* K6 T) d7 N  E6 `我真的想知道你到底愛我多少4 p9 q" v3 G/ R  X! S: ?# z4 T: J! p

/ U% D" q3 m, V  U; m4 cI love you I love you with all my heart / p) F& W1 Z0 A6 g* e8 N
Nothing can compare to my love
0 A& `3 x5 K6 N( o5 \) s: f
- Q/ x& s! O; S( P1 e+ {我的愛 全心全意3 P( f6 e' B( }
你要知道 我的愛無與倫比( C; P1 c# ~- Q5 b
3 C9 T7 E/ G- g3 I" [
Can it even fill up half the sky, P’?
1 g) n0 Y  h9 y/ F- ]! n- k' H2 e7 \% M: w3 E
能覆蓋半個天空嗎?
5 D: X) h+ N  J  y4 ?4 ?
# o2 s+ C& N7 D& H# |8 \( QThe whole sky couldn’t even reach half my love % G$ P' K! l1 U5 h
整個天空 也不及我一半的愛
6 `: D8 o7 c8 v6 }' d# v
" g  f, B) i! `/ EI want so much to see inside your heart
# O6 n  m/ e1 }3 x2 V) t! q- ~. O' ]# Q0 ?" }0 c" g3 F. F
我想看透你的心# `! \! ?/ u3 e/ }! k

0 Z! Q1 c$ o1 g+ h+ L0 e/ F& A  PI invite you to rip it out" n8 u# j5 @% M9 ]8 _. ]# B
To prove my love, I’m willing to die
2 l1 v. [4 s9 e" ~, E/ k% r
% g0 H( }3 n, v- l* k; f我歡迎你將它打開9 u, T, r9 i: g. m
我願意用生命
9 b3 Z/ q0 W% q- o來證明我的愛2 g9 N& B  u8 j$ X3 O& [

$ g: u5 {0 J8 _4 ^# r: v6 L+ L. MI’m still filled with fear
) ~; {( S1 p$ ZYour glib answers are like 100 silver tongues
2 [3 P! g' a0 `: n3 @/ o" J
* l  D  g: S/ L- R! |& c" F我依然滿心憂鬱0 j7 S0 M7 V/ K4 N$ e5 L
你千百張口 銀般閃爍的巧語+ X: p1 s: V9 V3 s8 D9 S  R

, p' W# x' ^  JI regret not dying 0 U6 F# V$ o- Y5 T3 G  d+ r- Y
I only have one tongue
* u* K3 n# B7 J- UIt’s nothing close to 100,000
) W& W7 `# n6 f) T+ c; s7 Q5 o6 J2 I4 A- `  g: A
可惜我未能以死證明  H: X4 v/ p1 j" Q! J
我只有一張口
) f- R# R, B4 Y9 k& X9 Z7 ]遠遠不及千萬
# l9 G8 f. @- c- {7 D1 V$ W3 B4 i, s$ p% F
With such a tongue as yours, ( F+ A( Y7 |& }8 c" V7 W7 l  V( G% S/ c
Your speech can’t even keep up with it
" y! i6 M! s& ~2 s3 l: X
0 k9 M. g# {) v$ [/ F, }這樣一張巧舌  W5 }& ?) N1 M2 a( s
你的言語都跟不上
0 o2 m4 p7 @: Q& ]# f2 Z$ m) S$ R, Q* s0 U6 k' o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* [; q/ g5 f( ~/ p; l( S如果我真有千百張口% K8 ^% L" u3 V" J4 G" l" B
我將對你訴說
! S# K% O- d  l2 O千萬個心思
* D& g( R0 p) a! D6 x, {4 B
  V$ c4 |! m0 lRambling on about a thousand words of love7 v% W% u) _# Z3 S( @

; C, h: N0 S' ~, I9 |6 d' t# h( W訴說千萬個 7 _9 |% f8 A9 p1 c
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
+ m5 X) v& W: L. S% S& txxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
* G. W0 M. u& E' U2 [3 U# p
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-31 06:17 , Processed in 0.061227 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表