杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ p) l) [% J& U# C! W
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 `* _7 ~2 {- b7 ?: {% m+ X/ A: f
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# @# l% _, ~1 c' O% i6 Cvichida 发表于 2009-1-1 09:20
! M' s8 Z9 c/ n+ {  j
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
" p# W# ?4 L7 q) Z
; a2 V# _- F& p9 ~* j4 IThe moonlight is shining brightly, 9 d& l. U& }% C  Y
皎洁明月当空 光华闪耀
1 Z3 H- W* u; }8 [2 M6 v# BMaking the sky glitter like gold,
+ ]( ]& G& t6 F! Z$ P: Q. T夜空仿若镀金 炫目灿烂3 A* x, J1 D+ V& B9 _
( |8 f& a6 _7 m: W& r
When I gaze at it, my heart fills with happiness
7 L/ p; @! P$ J1 L3 O/ R# H! E凝视明月 我心欢畅
# y8 e) |( J8 ]1 @, x& xThe moon is shining brightly in my eyes 2 z# g6 e" e4 K
月光闪烁 在我眼中' ]0 O) U$ P, A
The sky is happy down to its soul
+ @# h/ l$ F; a' A一片丹心 照耀夜空% H4 x7 Q) w9 e# j, r
" B* x! i0 }  |7 T
With the moon kissing it every night
, k7 M/ U$ [# k9 J4 C' L- ~看那月亮  夜夜亲吻天空
+ v! ^7 ~! W% ^+ H; w, q- [: CSeeing the sky content with its love
: _0 w- u% s/ P夜空安详  沉浸柔情之中
5 s) Q% j: _2 S7 m4 C3 p8 X) n7 e. O% YIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; s1 y+ s$ d4 Q3 v  @. y7 p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味, Q8 x6 L; ?* x# p+ M
You needn’t fear anything
$ r% i% w. _$ ~# Y! O5 E' f怕这怕那 又是何苦8 N9 E# B  S5 n. Y& b- X
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 \8 Q- c- W' r4 D% G1 z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 r! O& P5 y# L4 z4 \
Every other word you utter is love
8 o9 }* A4 K# Q5 A口口声声 说你爱我
& B: w* Z/ t2 \+ f% n$ mI really want to know just how much you love me   n8 |$ A" g; Y2 S6 I' O) F( T7 {6 }
真想知道爱的分量 几两几斤  o: r6 j, N0 `" i3 G
I love you I love you with all my heart , H+ r) v- c- a6 Q, O) W7 C
爱你爱你 全心全意: _$ P% |* F0 B
Nothing can compare to my love
( Q; B, c! L% Z: H: S" T( h世间万物  皆不能比
' X/ G" e9 d  n4 F, A. |1 r  Z+ x9 U9 t0 H, X3 M
Can it even fill up half the sky, P’?
+ t, W; k0 o# E& O( I6 [, z! ^8 m能装满半个天空吗,我的情哥哥?
9 k7 K6 E2 ~$ ]8 M& Y& G) OThe whole sky couldn’t even reach half my love
; t# O7 [& t" n整个天空 也盛不住我半份浓情
5 U. f0 G! B: j6 cI want so much to see inside your heart 6 T$ U4 D- S8 R. A
我真想看透你的心
% e8 T8 _5 X* ^# @; p5 kI invite you to rip it out 6 {% T! z) b  A3 p" ~- w, x( ?
你尽管把它掏去
' j* J0 O9 j; A4 B5 wTo prove my love, I’m willing to die + Z9 \" ~: }5 g# S5 E% a
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 u' v' P# t, GI’m still filled with fear 3 y! a/ d" D* N& f
可我依然满心忧虑
+ [9 \( J+ z4 \7 L" p7 Y# xYour glib answers are like 100 silver tongues
, R5 {: Z3 o7 w: h+ [: y你随口花言巧语 若有银舌百张
# @7 d, I2 x, u, {- `8 h. v3 W/ i1 y! vI regret not dying
2 X& P) ]4 p' f' ^# T真恨不能 以死明志' J7 {8 I& H: k+ ]
I only have one tongue
% O( l; A. u0 L我笨嘴拙舌 只得一张. U/ i  g$ I7 |" s! `% a  R+ O
It’s nothing close to 100,000
4 e- ^) K: b" e  y% E: h& E也恨不得  多如千万
7 o2 y$ R" r. j. M) F2 _With such a tongue as yours, 5 r% [+ f& d; c& d( B% \+ p2 s0 H
你这张嘴 真真厉害8 o) V+ m9 p2 o5 K5 V
Your speech can’t even keep up with it . W" U7 {0 T/ |) Z
能说会道 无以伦比8 i7 [2 ^; {5 _2 {' N
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: j2 k2 k2 s' E5 N0 D, c" w若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
/ U  K8 l+ c  i, FRambling on about a thousand words of love% a$ }- d4 j+ A1 |6 E, A7 y% ?4 b& Q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
2 F: \  [! r8 o7 ?& r9 ~
  h) a' z9 F* o7 RThe only thing I’ve never revealed to you
9 d* v6 a' ?9 s/ K; I) r5 P从未向你吐露衷情
/ n( d* @, ]; l: W( WThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( ~& k6 u6 W: W9 R) T# b爱你是我唯一深藏的秘密
5 W5 o0 J( _  D. N" C& C- k  ^  u6 GFrom the first moment we met,% o% s( t7 b3 N
对你一见倾心4 O8 v: T7 X) K5 S
I already loved you with all my heart7 T# V) k: Q4 W1 S
从此别无他意
7 J; c1 s4 N9 uWe meet and talk everyday,/ ^  o! j+ T- A7 F
你我每天见面寒暄
- e$ K* E4 l! }& j* ^/ YBut we’ve never discussed the matters of the heart+ R, H1 ~0 c5 h+ \7 @) ?/ y; t5 D
奈何从未谈及内心
5 H- }* j6 `9 c# z# P# P! wIf I gazed into your eyes and searched your soul,
0 `; R8 }6 I: m3 ]$ n5 i  j$ @若能凝视你双眼 探入你灵魂5 V) |0 ^: W% Q+ A; b
I would probably know how you feel4 N# y0 ^$ E8 L0 y" W
或能知你心意
4 A) }9 S5 D7 pLove… just the word love+ a! w) C( I# _( X( w3 H
爱呀,爱就一个字
2 g5 i  \% e' ?+ b# DWhy is it so difficult to express?
  F- i: h( c! @( l0 J  I  ~  |为何如此难言?
  M( C9 P0 {2 L" K! w- z" bI want to confess that I love you,
! e) [# p, j" e& r  \; W! t3 B我多想向你表白7 x  y* X4 I. D5 g( N) \& @
But I never did
% x( C2 T3 ~6 X2 Z7 h% V却始终未曾出口
& T* M3 }4 H: R) WOne day you’ll probably slip through my fingers
, p! R2 ^% S; H8 g1 }只怕有天你从我指缝中溜走; Z! O5 `; Y; l3 i$ [8 L& _# D
If today isn’t too late,
8 P% X0 m. O; ?8 O) R4 U0 j/ Y假如还不太迟# O" x/ n1 K# V6 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& D. P/ W2 i# V0 k6 }5 M
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: Q6 C7 [5 k6 p6 \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: J& [4 z) t2 P5 }" z不愿这份爱 逝如流水
0 B' V2 r+ l+ Y* BCan I entrust it to you?: f& P9 n+ }2 a# Z8 W1 T5 [
可否将它 托付于你?
: L9 O4 r# _$ H$ p  EEntrust my love within your heart0 v+ A; X' i& ]" _; z% c/ Q
从此安放在你心里 哪儿也不去' w1 J7 n, X$ ~, V( q9 W

! |1 k& m; m( W! S/ SLove… just the word love
* M) ?  Q( b' P爱呀,爱就一个字. Z. d: ~4 O4 G3 i3 n8 h
Why is it so difficult to express?
. I, D% a9 ~, N0 Z& m& F为何如何难言?
8 |& |: w- W- {0 M9 C0 SI want to confess that I love you,
9 U; O. V( p2 Z) F9 h2 n& F( I我多想向你表白
7 c6 u: G" z9 @1 b" O" G* I6 S" F; h' CBut I never did" Z5 B3 \8 w7 n( ]8 e8 [: N
却始终未曾出口
: [* i, a, @# ?One day you’ll probably slip through my fingers2 \) f+ U' W- G% {7 u% n
只怕有天你从我指缝中溜走' K$ c, x7 R+ N2 I6 K
If today isn’t too late,8 b+ _9 {: O$ f0 |
假如还不太迟 ( i  f# x/ V5 F1 E. @' a8 B  G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ j0 b, e7 j' A; _7 l& w, g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; N/ v+ r: Y- O" R  M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 K7 O7 y, F/ u; n" ?
不愿这份爱 逝如流水
0 a! B+ \& K3 X! C( _Can I entrust it to you?
' e* D4 _/ T/ i$ d3 N可否将它 托付于你?; G4 x3 u# X  m9 T, y
Entrust my love within your heart
% ]- |, A* O( @- L* ]2 u$ w从此安放在你心里,哪儿也不去+ \* O* ^/ C" x/ @& o

1 k8 t, m7 \" H; pCan I entrust it to you?: h3 _4 D4 P3 P9 A% o/ l
可否将它托付于你?
1 h* q# o5 R! X" V3 d7 o! vEntrust my love within your heart% A. e& G/ J  ?: r% e% |: Y1 v
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + ]: E% x0 o; J  G; P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! @3 ^- Z" `7 b, L: N6 o: N5 G
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
2 Q6 Q" R  N2 j1 o5 {* ~老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 m8 M1 [1 M: d& B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
, ~# G$ }' b8 J3 g1 G: cvichida 发表于 2009-1-1 10:38
' W% O" G7 d1 l2 f
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 04:20 , Processed in 0.049253 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表