杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 t3 O$ O# E  n( k$ |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  ]- v- t& C- X7 I/ T3 r5 `* \
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 _: R: _/ b5 q+ I$ K
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 ]5 V! P# m1 h) @% C8 b
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! a( T, f- q8 h! b/ q" ]1 k  X
8 W% ?! q6 f: O2 U4 \2 M8 JThe moonlight is shining brightly,
% ?" j2 M6 [! D: n皎洁明月当空 光华闪耀
1 k* `4 r: J2 R$ h; TMaking the sky glitter like gold, # |0 R& T3 u  |$ i2 R" C( O
夜空仿若镀金 炫目灿烂
2 n6 u0 }$ e4 Q: F
) x+ r& h, B# J1 J  {When I gaze at it, my heart fills with happiness . r: {4 S4 d* Q3 ]: l9 v
凝视明月 我心欢畅+ R. h) w2 _" L' x) d
The moon is shining brightly in my eyes
& I8 H" P  B1 u! S! N, _/ S2 h月光闪烁 在我眼中
# l' ?  S# n' p  W' M. I% X0 S* iThe sky is happy down to its soul
2 i' K( Z3 B4 }8 l6 i3 n一片丹心 照耀夜空
2 i5 m( b. G( x. O/ q! a) H
( l5 {* V8 ~+ E, ^With the moon kissing it every night
& }. h2 K6 ]8 r0 h( Z看那月亮  夜夜亲吻天空& `6 T1 T$ N- y( w3 D. Z3 Z, l+ s
Seeing the sky content with its love
; f4 H) s# u2 q; ]5 t夜空安详  沉浸柔情之中! @2 M& X# K4 N5 u9 ~
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour , F. l( [. g& t5 ?; O& i$ u! ~- ^7 J
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
" s$ m. e1 v& ^* AYou needn’t fear anything
  J0 O$ p; A. A% P3 H( U  K  C怕这怕那 又是何苦, ?8 E6 Y1 M# \
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ [; g4 m; S2 T( X, X我的爱坚定不移 定让人幸福满溢" q0 h8 V# b4 u$ B
Every other word you utter is love
" e& I6 _+ i! |- x: V1 r+ W$ I口口声声 说你爱我
% P( E3 m1 R% Y, @+ \- HI really want to know just how much you love me
% `# p( Y4 X# T真想知道爱的分量 几两几斤
0 _( F$ ]/ l3 Z7 Z- ]) R0 d- e0 yI love you I love you with all my heart 2 r% z( }9 f1 V
爱你爱你 全心全意
# q. A* o% C% WNothing can compare to my love * j' i# m4 W# q( D% |, `" D
世间万物  皆不能比
, y9 v. L: ~% o* E/ R: ]% A  x* u0 T% ^* j" ]% u5 ]
Can it even fill up half the sky, P’?
) [7 \$ @# b6 c能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, k2 f: r4 D& A8 W4 Y5 a0 C5 _The whole sky couldn’t even reach half my love
- {$ V' k& B1 U0 G; ~# ]2 [- @  K整个天空 也盛不住我半份浓情: ]. x" c( e* R! I/ u
I want so much to see inside your heart 6 z1 ?  U! y0 v" F) e- T& y
我真想看透你的心
4 t! `' [, N# p8 Y9 m) WI invite you to rip it out
6 o2 s3 ^- q. g- C7 H- l9 m你尽管把它掏去% g2 a+ B" D$ S
To prove my love, I’m willing to die
) R; @. K6 j' u+ c6 u, N% H7 f; W2 E若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ l& W) j1 H9 s% O: N: dI’m still filled with fear % b' t* ^( ]: a8 x+ c
可我依然满心忧虑
3 H4 e, c; @0 E0 ]$ b+ FYour glib answers are like 100 silver tongues
! @, W4 c: g# e) D3 x  E你随口花言巧语 若有银舌百张
. s# b* A7 c7 B# ~I regret not dying # j( w3 m4 o8 W. i7 }  r
真恨不能 以死明志
) {+ Q- y* o4 [I only have one tongue
" N. _" Z+ k# N1 |. z  u* [我笨嘴拙舌 只得一张
6 y7 B4 r3 I4 {9 {! q: h+ K* oIt’s nothing close to 100,0009 f5 N) g. [( B) `. n7 L0 f9 {
也恨不得  多如千万
$ f, y* `; e3 i' ]/ r: _/ |With such a tongue as yours, 5 Z* p. ?. P7 u. d. n# [
你这张嘴 真真厉害: J+ }! {5 ?" z7 {# _, `" \
Your speech can’t even keep up with it ' L+ o" o' K1 ]7 p) y; e# A
能说会道 无以伦比
2 W. ]! y9 i, j; e7 \If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 ?! u! u  S1 b3 U5 U& y. P# C) Z. d
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝- [. i% A( X% Q3 P' s& X4 ^, I
Rambling on about a thousand words of love
/ V# k" Q0 \  W3 D- `5 N. p" |- {向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 {1 \1 [0 |6 F6 ]$ g

2 A. D4 _3 h1 X, kThe only thing I’ve never revealed to you/ S; K  A) f, z/ [% ~# T
从未向你吐露衷情; @4 X! P9 G6 ~1 j) Q; L; ~" V
That I’ve concealed within my heart is that I love you; w2 M3 v2 @2 F5 v: ?
爱你是我唯一深藏的秘密# V0 N# G% a) ^  V8 z+ o$ R8 h6 }
From the first moment we met,
: `. o( h* Q6 D/ ]" V对你一见倾心
8 _6 t' g2 c% ?6 S) P& r; xI already loved you with all my heart
! C& O+ @7 f" T. g& g从此别无他意
! A) L3 M4 l/ W8 p+ jWe meet and talk everyday,# ]- a4 t& K7 p: h/ R) W2 \
你我每天见面寒暄: k5 ~, Q+ }( s9 `5 G; ^3 k/ Z  u
But we’ve never discussed the matters of the heart: L- q# f6 L9 q6 l# K
奈何从未谈及内心
4 u9 \* r, e. |& l# K  ^If I gazed into your eyes and searched your soul,4 a. v- `0 _7 V* n+ h
若能凝视你双眼 探入你灵魂% g4 [; b( l0 u* c; z
I would probably know how you feel$ `4 J9 i" s+ E4 q
或能知你心意
, E# _# \8 k# s! VLove… just the word love
! j+ W7 a! W6 F* [爱呀,爱就一个字! ^" j2 b. _5 {: \$ ^
Why is it so difficult to express?
! V# e7 z' |8 P# }# K% V( C为何如此难言?3 g; O; O. j# d5 g$ G6 ~7 c* ~
I want to confess that I love you,
% Y5 ~1 w5 P5 E7 Z; L  g5 l- l我多想向你表白$ X# N" ^: c4 [
But I never did4 d. H4 V" T: m  j. W7 j/ ?
却始终未曾出口! l' S; c' C& z- a, u
One day you’ll probably slip through my fingers
- \+ i' `: U+ a4 d0 x' B6 ?4 u只怕有天你从我指缝中溜走& J  l4 H( \' T" b( U( ^( C
If today isn’t too late,
% d" c, d( [! I) Y0 b假如还不太迟- N( O4 G( D5 a& A8 `. G0 I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( N) t6 x, n, e: m: {& H( w6 c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- c! M- k& x0 u8 W, ^) OI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 m' T7 z5 A2 F& b; @9 r6 v0 S
不愿这份爱 逝如流水9 `7 o: t4 z- g9 o. n& o
Can I entrust it to you?6 E& Y* ?7 W7 W) c
可否将它 托付于你?
3 x3 R% U+ y; Z" ~8 J# \- p+ }Entrust my love within your heart6 @/ s6 G( f/ ]8 Z( z# s
从此安放在你心里 哪儿也不去! ^+ Z8 V) e/ v5 A( Y

; X9 \) u! u# H' DLove… just the word love
$ J( o% _' C; d; B9 J6 s爱呀,爱就一个字
2 T2 \7 }' F, u6 O% x1 X7 M# sWhy is it so difficult to express?
( m) y  m/ C  l; |为何如何难言?
( `2 S8 x" `$ pI want to confess that I love you,0 J7 `  {6 a$ R& Q
我多想向你表白
3 D9 l  Q& v- T4 pBut I never did
& U/ j- x; o4 }9 V. h  H却始终未曾出口
+ @5 M9 w1 j  O; a- S1 fOne day you’ll probably slip through my fingers
0 |& I" m' {& T9 U2 ]只怕有天你从我指缝中溜走& J) L; K9 n! t  {% N; X
If today isn’t too late,# d' B+ T/ i( ~! E
假如还不太迟 ' i. j) P4 M/ S$ h. L2 B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( X/ }! [0 m$ G( _7 Z) z6 x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 M  M2 K1 x( j$ r# J( o6 ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" B( ~, I& `! j+ S! M9 Q. n不愿这份爱 逝如流水* H5 ?# D+ A: S) J: r
Can I entrust it to you?
2 Z$ k8 l6 S' U2 b2 K可否将它 托付于你?
, R, `7 Y; w  SEntrust my love within your heart
- g9 e* M: o& G" b& M从此安放在你心里,哪儿也不去
2 ^# K) r2 R4 e& |8 l; m
4 W1 X, {/ L6 nCan I entrust it to you?
; a0 X% \. ?- D8 H+ d$ q可否将它托付于你?, K  f/ _6 P, N0 j" n& m
Entrust my love within your heart
4 ^/ `0 i# ^' Z: u& G# r/ l- \从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; X4 z- j2 C5 m3 Z" y% w
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
3 r& `- u8 v& G* r# x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : d6 U8 I3 U2 H6 A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, w$ _- k. Z) s$ I& x8 y! k9 j' p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~1 Z9 F$ ^4 w6 B
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 Q4 W/ U; K9 e0 m, u/ U) D/ }  y
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 23:03 , Processed in 0.041443 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表