杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
  N' O5 j2 ~. [2 S* Z9 p* B  k: lxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
* f6 R: @# Y( M) L) h
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; K7 Z( z  s2 x3 O6 Q; wvichida 发表于 2009-1-1 09:20
+ X; Q4 f: p: T( N+ Z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱  V' M4 ~7 J5 p: k! w
+ ]: p! f8 G& \2 E+ i9 r: e
The moonlight is shining brightly, $ r' c' Q, {$ q
皎洁明月当空 光华闪耀& O' ~6 y7 \7 W2 @7 C
Making the sky glitter like gold,
: X" m: r+ G% o0 U8 u; o: f夜空仿若镀金 炫目灿烂
" T# Z5 |  e/ g( {
. q0 t$ x6 _; D8 H, n3 n8 iWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
* M3 n: B6 n% Z* S9 C8 X凝视明月 我心欢畅# t9 a; G& P. p5 E
The moon is shining brightly in my eyes * n+ A# K" W/ C1 V$ j
月光闪烁 在我眼中+ j! s! e% p4 T# z3 t/ _/ y7 M
The sky is happy down to its soul , @: R- n% [- Q
一片丹心 照耀夜空6 g2 e+ n- Y7 P5 a! p( N

$ A# T# q+ Q. f0 BWith the moon kissing it every night
- D7 W; M  u! N& J: Y看那月亮  夜夜亲吻天空, _7 _; p# T- y. L& T# b
Seeing the sky content with its love # A2 m! D$ s/ d; o: b
夜空安详  沉浸柔情之中
) y: A1 n+ O3 F- SIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - r+ ~' f1 L1 W& E4 [* z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! @# ^& t5 L( D5 `* Z6 E1 |
You needn’t fear anything
) c+ N- S6 n& h怕这怕那 又是何苦
! h, s) k  g! `/ C* s. h" h  XMy love is filled with happiness, loving you steadily
: c5 }2 F/ x# m' a% [( T" M; `  d我的爱坚定不移 定让人幸福满溢# m& d( n% b4 P& k
Every other word you utter is love) f, ?/ B' J2 z. t: ?0 K
口口声声 说你爱我
( U" J/ L! \% `4 j# U& ZI really want to know just how much you love me 9 V4 \& {, `3 U. d
真想知道爱的分量 几两几斤* w% {1 X. {  ^
I love you I love you with all my heart + f4 e, A7 O2 ]
爱你爱你 全心全意/ Y4 O: V* K: C& {, H" A
Nothing can compare to my love
  y. F9 M* d8 a世间万物  皆不能比/ o2 D4 l; C' C# R/ ]

% c9 P6 A- r* ?Can it even fill up half the sky, P’?
% {, i: i8 K% D. C$ T( l( B2 l能装满半个天空吗,我的情哥哥?  Y0 Y) ^( m( K* Z" s9 e0 a
The whole sky couldn’t even reach half my love
+ K" E# P! }8 c- `4 q. B6 o  \整个天空 也盛不住我半份浓情
1 T! i& t. }, b# f  H  A9 @I want so much to see inside your heart
4 Q& H$ V* N# Z1 q* V& ~* p' U4 `我真想看透你的心! O4 f6 s9 s9 c* p+ q% e4 W" S
I invite you to rip it out + P2 y. \  ]% h5 L# w1 x2 X
你尽管把它掏去
9 {+ p. W: X+ G) \7 qTo prove my love, I’m willing to die
: I1 O6 ?2 k# S; b若能证明我爱你 没了性命也不可惜) H5 M2 j( @" P: H, ^6 {7 {
I’m still filled with fear
, l9 s8 Y/ d8 S8 v; c4 f- S可我依然满心忧虑1 z0 Q" K: N# G( |9 s" Y0 K
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 S. N. P  L7 R1 ~% \; n# m# g你随口花言巧语 若有银舌百张
( ~8 q  x7 U- M9 UI regret not dying
/ J8 E0 I2 [8 R4 q2 m. ]真恨不能 以死明志9 I8 Z1 W0 h) c$ B: c  {
I only have one tongue 8 Q5 l$ h$ S7 ~$ g( s, L- R8 \. a
我笨嘴拙舌 只得一张
" ~5 j' P7 j( _: f* EIt’s nothing close to 100,000
1 b) ^( E$ g/ [) d: \- y" R8 ^& f也恨不得  多如千万( `% p; e: O/ n& @/ O# N  I
With such a tongue as yours, ' P& Q7 T4 Z/ S7 w. \& R, G5 c
你这张嘴 真真厉害# `0 A  [2 g6 _( {% A* q& S1 I
Your speech can’t even keep up with it
: D% o; x. n8 Z5 e9 R3 x能说会道 无以伦比1 D! x  B! S: x$ F3 y5 G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, Y5 V+ a. l  J  q. r% }$ T若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
% H/ N! K. c) W2 ]1 p; c% @0 y% Z' NRambling on about a thousand words of love
5 P: d, K, \# W$ h+ _向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! T9 _; D" ?% W% Z  P; `" s- ^5 ?

* @1 ]& [1 W. V. F( aThe only thing I’ve never revealed to you6 L: A, ^6 v- @# U
从未向你吐露衷情7 k+ d) }, K( j2 @" _
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 I. }. u. W; \' n9 @. P: g
爱你是我唯一深藏的秘密3 M: @' U. s% e1 p1 G
From the first moment we met,
6 F8 }& W7 [: h1 p2 b( R) t* w& R对你一见倾心6 {0 p8 u( Z0 c& o' `+ \/ W
I already loved you with all my heart
0 y7 U0 ~0 Y, U# m  I9 p( h从此别无他意
, Q5 ^& [% D9 b- t* A" v* b7 p0 jWe meet and talk everyday,
* b% t) j" C; b6 X你我每天见面寒暄
: }; n4 H, ^, jBut we’ve never discussed the matters of the heart4 M$ ]# d4 `; x! w& C
奈何从未谈及内心/ k7 M8 J1 j7 `6 j; {, p/ \6 {
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 L. i6 p  q9 P1 B9 T
若能凝视你双眼 探入你灵魂9 `% h& U, R/ H0 }- d& _* P
I would probably know how you feel. u4 j6 q4 K, j! n* T# Z) o
或能知你心意
# o' \% x% g6 z% u& f" y7 _8 w+ mLove… just the word love
; w# h: ~* P7 O6 [爱呀,爱就一个字% E; x$ b8 y" _! H( o4 Y9 [
Why is it so difficult to express?8 d: d9 ?9 t$ Y4 b5 e8 N8 P
为何如此难言?% Q0 L9 b% q6 ?. \  L7 g3 G
I want to confess that I love you,$ ~0 f! _5 V& f0 p# U' n
我多想向你表白
# l0 Y" B! o$ \* }) Q* v3 H; p$ NBut I never did
# d; ^% Y( \) ?& A: L, L' \+ g却始终未曾出口3 w* l0 n" Y1 B+ y/ U* P9 T
One day you’ll probably slip through my fingers
* ~! \- n6 R1 t- P5 H只怕有天你从我指缝中溜走5 ~' ^( h3 Z6 Z$ J4 m
If today isn’t too late,3 x1 P7 d4 Y' ?
假如还不太迟
$ m1 ^8 [0 }* C' f( ^) ^0 Y" tI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: \/ s6 T* P9 O% u8 G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# I$ z$ r7 Q* [! K$ uI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 q: ~( l6 L5 N
不愿这份爱 逝如流水
8 Q/ F- A8 Y) \8 mCan I entrust it to you?2 @. l! T9 I: g* j/ Y+ i/ ]
可否将它 托付于你?. h/ h( ]9 ?2 i( l
Entrust my love within your heart
. O0 J7 C/ h* I4 [6 P0 j从此安放在你心里 哪儿也不去: Q& B# e- [' Y: n/ K( |" Y
! f5 C8 X9 N4 t. O+ G) j: w7 J
Love… just the word love
* e" l2 c- B& ]  ~4 X爱呀,爱就一个字- J1 q+ i+ \; Q$ \8 T& }9 Z- T
Why is it so difficult to express?# J. g3 w& D: l0 A2 R9 H
为何如何难言?2 @0 |$ _! p9 }3 H, S- z
I want to confess that I love you,
4 D! F  b! x$ D我多想向你表白
0 U( `+ r2 h) q* M% pBut I never did
, p, d3 o$ b6 T* P& P9 Y却始终未曾出口+ i) p% O' J/ S% X% y
One day you’ll probably slip through my fingers
7 X: h3 ]0 H6 w+ p8 U只怕有天你从我指缝中溜走3 N/ d) Y0 H( }% \
If today isn’t too late,
, ~" V; }. K& F$ H2 K) s假如还不太迟 9 ]* i' ?" W/ R# h" b6 s$ t; E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# q5 n7 W8 M+ a  l# t5 K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 K4 W: T0 l- z; c  C, ~2 `3 WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ~/ B9 \" e! L9 d5 ]5 ~不愿这份爱 逝如流水' s: l( @2 k8 R
Can I entrust it to you?# P" D! v, N) L, X5 x, G  T' _
可否将它 托付于你?' B0 @/ b0 ^% e- C/ r
Entrust my love within your heart
7 [5 ?: ]5 h4 n& B) f7 p2 T0 u) t9 _从此安放在你心里,哪儿也不去
  n) h3 X- L# q6 C8 q0 _  E8 q( _
3 @( {- |1 Z" l8 i) G( jCan I entrust it to you?) f3 o, u  n  [3 r& B
可否将它托付于你?
& d; P# e0 v/ S( jEntrust my love within your heart* `. G# P7 C0 v$ ^6 m
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 ?2 x. w2 h5 B. o. N: \( ^
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 a( T6 J8 ]$ @. ^
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  F' Q( W1 C2 C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: w/ I  X$ w: O% y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  I. ^) W# N' f7 C
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
( S" f  Y6 \$ X$ m& S5 C, P
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 23:21 , Processed in 0.058299 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表