杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 P) x4 ~0 C" r. c- W& _# zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 X1 m/ {( @' L: E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 m* _1 _8 z0 E: ]
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
# N) I5 y* `/ k% [' O( ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! Z' i- m4 p2 Q6 L. U

3 |8 f. F5 I8 n8 {* J) KThe moonlight is shining brightly,
: l' s# b' I- M! R7 Y皎洁明月当空 光华闪耀8 v( D9 Z8 ]( b$ ?; b" i
Making the sky glitter like gold,   e2 Q% `! ?" I2 ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
& y( C7 s# Q* n. T
& ^  g1 a$ [' [; |7 GWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  J6 p  s0 z- t1 y: v7 |/ ^) X0 R凝视明月 我心欢畅% Z% R# T; K" R/ I# L
The moon is shining brightly in my eyes
# E* B  d) M; E" r# k( [, P月光闪烁 在我眼中
6 N1 N" H3 k# Q# ~' s( Z8 d3 a, nThe sky is happy down to its soul
- V8 @9 ]  k! m, R% ~' _! b一片丹心 照耀夜空
, H5 H  C6 v6 U% D+ p5 U( x) B6 _. G# x" x1 u$ t5 O
With the moon kissing it every night
, g2 }' e# O, ^' b/ [看那月亮  夜夜亲吻天空
! H( ]. G( J9 WSeeing the sky content with its love
. Q" e% w8 c, w夜空安详  沉浸柔情之中
  d- F0 Q7 o+ b6 t6 a/ lIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 \6 w. P1 Z. w  L( z9 _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 y$ r  ?; x! V* eYou needn’t fear anything & b6 C  d7 ^1 u' T0 d) }0 t+ O5 F( P' d
怕这怕那 又是何苦
5 j1 A: ^& N* z6 ^3 i3 OMy love is filled with happiness, loving you steadily2 O) Q+ b5 b" f) ], Y$ [
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. U6 ^4 S# h3 u+ XEvery other word you utter is love
! i) B2 f5 _* i2 B* J+ I口口声声 说你爱我
; J- K( N$ i2 n; Y4 m8 e, tI really want to know just how much you love me : m% l- Z: E+ \; z) p% q* R# f
真想知道爱的分量 几两几斤
% I4 K5 W3 {: M( S! Z, m' E9 o9 C- PI love you I love you with all my heart
- M, \2 J+ r+ i# Z1 l1 H  F" I爱你爱你 全心全意
3 l8 z: r4 N0 k( _Nothing can compare to my love 7 f9 s7 T' m9 G  H" b6 U6 x
世间万物  皆不能比6 |' c4 B( g2 k) M' P" e
( u0 o( h* V3 Q* c. H( ]
Can it even fill up half the sky, P’? $ a3 |) a0 D: j8 O5 r
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' s* Q$ o8 d+ t
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 v" ]2 y3 O, D) B: h
整个天空 也盛不住我半份浓情
& ~3 H/ q; f6 D9 b3 \+ b" A/ {I want so much to see inside your heart 5 p0 ?0 }# \  M
我真想看透你的心. f& K$ p) U- C
I invite you to rip it out * g# u& {! G& T' b* n
你尽管把它掏去
' ^3 l3 X" m1 s& ATo prove my love, I’m willing to die $ G' x' ?$ M$ j9 I
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) ?1 r' c* r2 j1 jI’m still filled with fear 9 l( t( p& B: W, E7 |2 o/ k; c
可我依然满心忧虑
4 V+ x# B- A/ EYour glib answers are like 100 silver tongues ! ^6 `& @3 Y, b& b& x; U0 X
你随口花言巧语 若有银舌百张1 v/ d1 V: A, o+ ]( C( T( p2 Z* [
I regret not dying
  n1 `1 N. h- y9 r! _真恨不能 以死明志
3 v! K* l0 [  r+ cI only have one tongue # W: H1 n) c. V! \- z9 X+ x# y
我笨嘴拙舌 只得一张
) |. {9 i8 x4 ~8 q+ y2 r. T8 YIt’s nothing close to 100,000
: n2 ?5 v) W8 u8 W% }也恨不得  多如千万$ p8 b% I1 `  X& v
With such a tongue as yours,
" i! ?$ |$ E0 n$ o你这张嘴 真真厉害
$ C; _* k, e& ~6 JYour speech can’t even keep up with it
$ h  V  L$ i& Z6 q2 D- ?能说会道 无以伦比  H  w  e' c9 g6 n2 B& J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; f) ^( O9 l' B6 F9 \
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" q* g* n# E. P* \
Rambling on about a thousand words of love9 y0 b) L5 i  d; Q# m3 \% d8 `
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲# |5 ~+ l+ R$ K- e" T, I" t
* J3 I! e7 o+ V2 ]3 z( x4 L# v
The only thing I’ve never revealed to you/ u5 v& V$ a! j4 n5 d' F
从未向你吐露衷情
2 _+ `" f: F3 b2 m7 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you" Q/ ?# e" `# T. u+ {
爱你是我唯一深藏的秘密
# k5 B1 v; k& l8 p2 a7 D5 s1 e( f0 ]From the first moment we met,
: t# N9 F, W* L对你一见倾心
3 u8 F7 v9 o' y' W9 GI already loved you with all my heart2 y" h/ w# ]0 y0 l) ~
从此别无他意
; ]7 Z2 d, v0 b5 g7 cWe meet and talk everyday,
  X, a& m& E- u6 n- n; o- U3 P0 E3 E你我每天见面寒暄
3 N* ~6 k; ~1 j6 j$ zBut we’ve never discussed the matters of the heart
1 h& V" G; V- z- Z奈何从未谈及内心
4 f: h; p3 M$ ]/ v- ]" `If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 ~( f& E2 u  @9 `& v; o% E若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 U1 U7 {* Y# V, \I would probably know how you feel
) [7 \% |$ B7 i: P7 e$ V或能知你心意
8 G+ F) _8 |! t/ pLove… just the word love4 {' P+ g% t% s, y. s. b: E
爱呀,爱就一个字
; g$ H- `1 H, q, VWhy is it so difficult to express?1 @) k" `! d6 H5 E& I% c8 F' X7 f
为何如此难言?$ o* N* r" j# e- c" |( T
I want to confess that I love you,; U7 a4 ?. h9 @; V  v( [, l
我多想向你表白( v& J* D$ _. g4 Z7 a, W
But I never did
# K5 V% W3 _0 b$ l. T却始终未曾出口2 R& v9 d$ ~! }: F) x
One day you’ll probably slip through my fingers
3 Y6 n8 @7 v" j$ b: ~6 S4 i6 H只怕有天你从我指缝中溜走) b' E- n+ s  i% c
If today isn’t too late,6 V/ ?1 E) m6 y. c- @. v, F# |
假如还不太迟
6 t( e: K  m  s, T8 N5 k- _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 ~) G% h9 c) E3 ?. P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* l( h: X, Q5 ~( M3 N: ?
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * g( \6 H+ ~7 x! o
不愿这份爱 逝如流水: m. T0 _+ [$ N# K
Can I entrust it to you?
* C5 {, @1 ]9 A可否将它 托付于你?
3 m* B9 Q7 I% `+ i; q0 LEntrust my love within your heart9 ~  a7 Z: m  o0 X$ L
从此安放在你心里 哪儿也不去9 v' e9 y- \+ ~0 V5 y" h) l
: i: ?/ t. y# x; z
Love… just the word love1 {. }3 F3 @! C. c
爱呀,爱就一个字
7 I4 G. B4 A  C, L; |0 M9 FWhy is it so difficult to express?! B1 F" A1 W' m7 {  W* X, }- F* k
为何如何难言?! K3 n" c$ b& C6 h
I want to confess that I love you,
9 ?' F" v6 i' ]" v1 T& e  O. R我多想向你表白
; {- U3 B  R6 GBut I never did
' W) v* ^3 b  X) M4 J却始终未曾出口! w& Z0 r! M. M( `0 a" ~4 R
One day you’ll probably slip through my fingers! d+ y& c  b; V" S! H
只怕有天你从我指缝中溜走
* j: B9 t6 \5 c) t' P7 k! uIf today isn’t too late,+ I3 o# \4 T! Y  ]6 F
假如还不太迟 % q% E  V8 t- h, [% [/ l' x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& a4 |( E' N  K4 m* ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 q( b- R3 }4 }7 J3 kI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 F$ }- ^! ^6 m  B不愿这份爱 逝如流水: b' q1 f- M& @5 W  I$ {1 P0 v1 ]
Can I entrust it to you?
2 U9 C1 c% }; Z& V* h& h可否将它 托付于你?$ ]; |) h8 q7 V" Y/ C
Entrust my love within your heart; ^# X. R# _. e8 r2 r7 {* S
从此安放在你心里,哪儿也不去' w2 ?+ U% h5 c( L6 m  I7 f
. G0 ]% g# T5 z+ o0 E7 {
Can I entrust it to you?, W& [* i* |( `9 F% B+ e
可否将它托付于你?; g. ?% Z/ [( S- B/ j7 m: z6 o
Entrust my love within your heart
+ j' Q; E9 |( t# l从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. b. }" n( ?; y8 b- d. |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 x* G0 J0 e0 n+ d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ }" Q! I0 M9 b! ]/ ]- N! _8 Q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) d5 e! M; w( ~* Q$ K( B9 u( |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 A$ A9 T" W# R& zvichida 发表于 2009-1-1 10:38

. ^% R: y9 H1 r: i# Z+ o不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 04:12 , Processed in 0.049402 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表