杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 `+ S4 I; k  X# r' y5 E% T# M2 _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& i' `+ E1 z% Y9 C( C一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
3 _2 h( p1 p9 S1 T1 F8 Mvichida 发表于 2009-1-1 09:20
8 _: m! }9 _% q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 h" d0 Z9 r( D  I1 J+ P8 S+ t- Z
* M0 i1 O# k6 O) d6 DThe moonlight is shining brightly, & p. a) ^5 p4 [& W* y2 q4 ^! H9 Z
皎洁明月当空 光华闪耀
6 X# U& U7 N* z3 ]9 [Making the sky glitter like gold, " c! y3 ^; U6 h3 i* E# f. i
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 S: `# y) G( f! P4 K6 c
' W; w1 f# R1 P  k6 EWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
- ~- K; l2 k# ~5 s7 g+ G凝视明月 我心欢畅4 c# ]) ]# }$ y
The moon is shining brightly in my eyes
# W4 o2 t4 C3 ~- ]/ T月光闪烁 在我眼中8 ^- }9 q+ ]! U* T, Y- C7 C
The sky is happy down to its soul
! v4 }# m! K. [9 f' I5 ^一片丹心 照耀夜空0 i8 i& f2 B: K) d. z) K& e
: \% X4 e+ s7 I6 S1 j8 e3 [. y
With the moon kissing it every night 1 m- g2 P1 h2 v: ~
看那月亮  夜夜亲吻天空$ w1 L& |& c0 m1 @; M& {$ u
Seeing the sky content with its love
, l; O- y+ A6 u  z% |* s! F( P夜空安详  沉浸柔情之中$ g: k( J: d: o
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' Z1 p1 z' A3 S+ {$ k% s
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味" A3 v, T/ y, W( G/ ?% m& N7 f
You needn’t fear anything . B+ {' m$ M- K: r% @1 {: V3 K$ Z
怕这怕那 又是何苦4 R. B+ y& y; l, H
My love is filled with happiness, loving you steadily
7 j7 l: t) j3 z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, K) k* q0 b8 O% r! A  qEvery other word you utter is love6 g" q+ L3 z3 G3 G, l. I3 W
口口声声 说你爱我
+ R2 I4 j7 h& s% m  L( yI really want to know just how much you love me $ }) y- _% s4 S+ v) \/ f
真想知道爱的分量 几两几斤1 Z- S! w; F0 A
I love you I love you with all my heart 3 \5 z( h9 t, M* H/ M
爱你爱你 全心全意
7 O: v% h* E0 WNothing can compare to my love 0 w! c# G" ^- Q, v' |
世间万物  皆不能比4 m5 b2 D% ~2 _4 s5 q. ~0 ~8 L

& o3 N- t7 m+ s* x+ yCan it even fill up half the sky, P’?
5 `4 P9 [( ]/ U' @& u$ Z* s能装满半个天空吗,我的情哥哥?
! Z3 ]! q( a2 TThe whole sky couldn’t even reach half my love % R7 D( m8 ^" P; k( y
整个天空 也盛不住我半份浓情1 s- f  p9 l  J* _& U* u5 H
I want so much to see inside your heart
9 i; p6 x1 u' r" E7 {" @我真想看透你的心# K4 P- y  P) j6 s8 E$ T) P. O( d
I invite you to rip it out
( ~9 m9 ]5 @5 V  j" I( y你尽管把它掏去- @- S7 Z9 T  |7 c- P. l# Z, l; E
To prove my love, I’m willing to die
) R: f9 n6 H, Y2 Q' C若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; I$ X/ c* Q* FI’m still filled with fear . I+ R) g; V% ~$ W6 w
可我依然满心忧虑
+ ]" q1 \, U- L" K: R: jYour glib answers are like 100 silver tongues 5 a) \& m; Y$ a/ Y! c! L) I( T: v
你随口花言巧语 若有银舌百张& ]! t  G5 i* w) ^
I regret not dying
* G# P5 i% Y, f( u4 V; `真恨不能 以死明志' T. ?$ e0 S2 N  @8 h6 Z
I only have one tongue
( b( r% ^/ ]/ X8 N) {  Z0 O; |我笨嘴拙舌 只得一张
2 R, c. T! W+ R! @, R& z' ~( B$ GIt’s nothing close to 100,000
# P) e3 |4 }8 x也恨不得  多如千万* Q9 n$ e, C1 h+ h0 e
With such a tongue as yours,
/ t: A& E2 d- A; v你这张嘴 真真厉害9 d% r# G; I5 ~2 X
Your speech can’t even keep up with it
1 @: Y: u2 d- ^5 w8 I$ d0 h: }能说会道 无以伦比9 Y0 b; d% p( T) ~2 w: @4 P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 C+ G, H8 R$ r
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) V. i6 v3 N* x( E5 Z' m  ^3 u0 oRambling on about a thousand words of love# v# F* V& z2 @- n" n  q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
) V& u( k& B2 k: {- f; O. Y) t0 C
The only thing I’ve never revealed to you  Y: M/ T5 Z7 l+ W
从未向你吐露衷情! b8 c$ @& Y; w+ D
That I’ve concealed within my heart is that I love you; V9 Q& _: X/ ?  j1 ]
爱你是我唯一深藏的秘密
! p9 x% p. c& y* tFrom the first moment we met,$ M$ t6 K+ J1 K; n# N  b1 Y& `
对你一见倾心! R$ V) ?: v/ y, W1 R
I already loved you with all my heart
- f+ w  M- X5 u从此别无他意
0 M% n/ s7 X0 I- ^We meet and talk everyday,- q7 d% @9 b% V
你我每天见面寒暄/ z" J6 j) b' @6 e5 @) \4 D
But we’ve never discussed the matters of the heart8 h9 R9 i8 Z: @1 H
奈何从未谈及内心
4 ]  c$ _/ j" m' BIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ G, R* a( y# C5 w4 C5 Q
若能凝视你双眼 探入你灵魂
, s! S4 Y1 Z# G2 j2 gI would probably know how you feel/ z3 @1 n: P  A
或能知你心意: a% Z% ?; r4 z; |
Love… just the word love
$ K: L- `$ S# R, h爱呀,爱就一个字* F1 L3 g' ?  W6 y
Why is it so difficult to express?
2 Z% N1 `9 j3 Q6 d. v/ ]0 w为何如此难言?
3 H. h" b/ K/ F+ H' y* N9 Q" {I want to confess that I love you,
! D; y2 w$ |9 L) v$ v9 H我多想向你表白2 e* A' D* e! Y+ z+ f
But I never did
0 }$ T6 x' n$ }& ^. s却始终未曾出口
1 t  |5 w' s2 o, N7 E! e5 r+ FOne day you’ll probably slip through my fingers
1 i4 K: C1 J: d& }5 X0 a只怕有天你从我指缝中溜走7 ]7 q# J5 x( C3 E( U; |
If today isn’t too late,
: ^4 m/ v+ }/ f7 s' V7 y假如还不太迟; o* b4 E  @+ n  m4 R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, Q- n8 D; M' Y. \4 A6 B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 A. D+ [0 Z, O: K+ I$ E7 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% G1 \6 y8 d3 o: q不愿这份爱 逝如流水
* R5 V" P7 V9 k! [& y/ j! ECan I entrust it to you?
; \6 j2 p$ ?2 c/ \可否将它 托付于你?
0 v) D4 q, u/ a7 V* k% ?Entrust my love within your heart. k0 m5 o8 J) e" J
从此安放在你心里 哪儿也不去( x4 g! |( ~) [6 a/ H
+ E# d5 o7 c# r# D/ V5 g
Love… just the word love
9 _/ @" r3 z; f! f" y3 {$ e爱呀,爱就一个字
) _- k7 M+ ^' g! KWhy is it so difficult to express?
: x" q$ c: _8 z0 x8 r5 R2 i7 P为何如何难言?
1 b- q% j; u6 _, M) w/ SI want to confess that I love you,
% w* ^' c  c6 c1 i我多想向你表白( |2 A9 X& S& O: `
But I never did
" C9 m5 H2 p0 v% A却始终未曾出口7 Z6 L  U/ f4 ~. U2 T. f1 A0 T+ Z
One day you’ll probably slip through my fingers' @8 q4 e2 x0 m5 }6 s' T
只怕有天你从我指缝中溜走1 g! k9 Z3 b4 P( S7 y; z0 Q9 N5 G
If today isn’t too late,
# G* [1 g9 o0 X( {假如还不太迟 ( W) m# o! J% {2 {9 t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 s& y) C' k: T! Y" e" G& I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: ?6 r5 a5 [/ n; I; d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) M, d( t: a* |不愿这份爱 逝如流水. |# O! e: C" T4 `* s) V1 h. l
Can I entrust it to you?
: W9 o0 J9 k- C8 `可否将它 托付于你?2 t. J$ D' m1 m$ n
Entrust my love within your heart
0 X4 J0 ?$ o: y5 a1 U从此安放在你心里,哪儿也不去0 ~( B, _. n+ G4 h- T
# S* ^( i) |5 c  g! o/ [' \
Can I entrust it to you?
5 ?( R. I- {, @7 @6 U$ r可否将它托付于你?
, Z5 j+ Z* e& H% R( O/ _# k% {Entrust my love within your heart
7 p3 F: ^+ n& W- o5 q1 l从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ! ]' [) P0 v( v: v
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 _/ @& {$ C) w; ]0 a+ G# q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  - j$ J; f5 t' q: q0 ^5 H- |
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 M0 @# z0 v# c* q5 P# {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; w% L' ^# n: {4 }& Dvichida 发表于 2009-1-1 10:38

( C+ u5 s- o9 L; P3 `5 S不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 03:05 , Processed in 0.071465 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表