杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) ^9 A; C& b3 I$ G/ n
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. {2 E/ [, B; g, w一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒/ `: J. U6 ^( u2 ?, B/ a0 d
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) Q7 n" ?- q3 M
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# r' E9 ^+ O1 ^# X/ T5 |( d! M% n6 o& S% R0 d! F
The moonlight is shining brightly, 6 i! n: [2 P8 W$ F" A* q
皎洁明月当空 光华闪耀: B) Y0 P! A+ F3 F7 o$ O7 l
Making the sky glitter like gold, 2 o! ~$ ~( c/ U5 ]; L# D
夜空仿若镀金 炫目灿烂4 J, n1 a5 @- i6 i8 `- X

# U* K9 Q; ^2 g" V6 s$ m$ e7 TWhen I gaze at it, my heart fills with happiness   u2 @( z3 ]4 ^$ |( I' Q
凝视明月 我心欢畅. s4 Z9 J; G& k4 _8 v
The moon is shining brightly in my eyes 4 J; S/ w. p9 Z- A5 n5 j
月光闪烁 在我眼中" m; }3 \6 d" b( I" w
The sky is happy down to its soul
- Y1 a$ x* T- L, L& U; q一片丹心 照耀夜空
8 V1 b" {9 a- a1 X" e! M- D0 d7 L' v  Y8 d- S4 f/ K. W$ h) N' e* t
With the moon kissing it every night
3 h: ^$ J( y- N5 r/ h  ?* i. l4 }, [看那月亮  夜夜亲吻天空
- L8 @, z- Z/ r& O' ?' ^6 Y- m6 KSeeing the sky content with its love
2 q1 w$ p) J+ G- X# @夜空安详  沉浸柔情之中
7 F+ V- u( F0 |3 o, g7 hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% c! \) f  q, y& K+ x我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! }- G1 q3 p3 _2 N2 VYou needn’t fear anything
, R0 r  [' C9 m+ ]4 K' }8 d8 P怕这怕那 又是何苦" A8 @* u2 O9 w; g' G) N& K
My love is filled with happiness, loving you steadily
5 S+ l, @+ v+ O6 D8 ?4 o我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 e; b- k7 {! C; ?% W2 N1 i
Every other word you utter is love9 A0 v3 z- \: K& N$ Q' f: \
口口声声 说你爱我
/ I, W- }. Y( x% q6 eI really want to know just how much you love me
& Y" {7 g. P2 W! r* }/ f7 ]- \真想知道爱的分量 几两几斤# s6 M2 p6 P7 m+ Y. T" d
I love you I love you with all my heart
& [% Z( y$ x2 ~1 O1 |% ?爱你爱你 全心全意* U, g5 g2 b9 P7 t! X" D- R0 U
Nothing can compare to my love 2 O3 k- w. _+ y( L  q
世间万物  皆不能比/ T# q* b9 B6 }2 I  w7 D
; p1 [" s/ N& U8 Z1 }$ W2 K
Can it even fill up half the sky, P’? ! U3 x* `5 r$ q5 J5 m. e2 _& o
能装满半个天空吗,我的情哥哥?. n9 R, M% a; X% g% g* d* _
The whole sky couldn’t even reach half my love
- b% [! ^# u+ Z8 h, y' [整个天空 也盛不住我半份浓情
* b7 e9 w3 B* y4 ]( t( j& [I want so much to see inside your heart ! z0 d+ l% ~+ x8 h4 Z! I
我真想看透你的心5 A: K, g* n( Y+ t2 V" o8 |# F" ^1 B
I invite you to rip it out
7 n$ e% U8 i9 a" `你尽管把它掏去
6 g& p7 }, z, j8 }$ |( @0 _To prove my love, I’m willing to die : A" l: P0 D( [1 Y/ ~( n& x
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" `/ o* s2 A5 [$ t2 K$ DI’m still filled with fear
  o3 H5 k& |: Z1 _) E" R" w/ ^可我依然满心忧虑  u+ [4 t5 g, x- }( c) U$ j
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 m  k. W4 N( u4 W你随口花言巧语 若有银舌百张' ?% B7 F5 Y( {$ P- i: }5 S, T
I regret not dying
9 J* _! k* y" S6 X8 j" g真恨不能 以死明志) k" M) l( c. W! k$ S& g8 \% }! ^
I only have one tongue
4 x- p9 m. F4 a  b& b我笨嘴拙舌 只得一张' S) d# t' Z# R3 b3 M* I7 W4 g
It’s nothing close to 100,000
& c. s' l. e$ p: _也恨不得  多如千万  u. Q2 H7 j  _" R5 D% J' P
With such a tongue as yours,
/ P- N2 i5 f1 Q你这张嘴 真真厉害* P" b2 p8 t- O
Your speech can’t even keep up with it * d6 C# G* X0 U: R6 w
能说会道 无以伦比
! D" @5 [7 [8 H: {) t" uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 |1 M4 P+ C8 \( f+ g: B若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 t! X8 d% Z2 {7 ?Rambling on about a thousand words of love
# e! s% R! R$ U6 E5 z- U. Q. R$ s向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ ]  @  o+ l) j% e
4 f- q# V& m( ]/ l- y2 DThe only thing I’ve never revealed to you' W; D- m7 i& o) q/ p
从未向你吐露衷情
5 K  [' S+ I3 HThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 |5 w$ v1 v% Q! E  W) C# L9 @
爱你是我唯一深藏的秘密3 D$ c, K0 d! L) O3 O7 ~
From the first moment we met,
9 G; T7 G7 O, q4 G& k, C对你一见倾心+ L- O  @2 Z& i& b( j2 O5 A; X
I already loved you with all my heart
. H9 B+ C) {5 O3 F+ R6 ^$ |从此别无他意$ h' v3 @% w( h3 m1 ~7 `0 ?
We meet and talk everyday,  @  b8 }. ^$ n) ?- y) \& V5 `4 j
你我每天见面寒暄
& k: ]5 E& p* h) S/ XBut we’ve never discussed the matters of the heart6 U" s% ~6 ?4 q$ U# y
奈何从未谈及内心
) Y- L0 `0 b7 V8 JIf I gazed into your eyes and searched your soul,2 m. }0 O7 Q1 T# {$ C+ x9 S
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* m  v$ L; @" f  ]9 V  _: c/ vI would probably know how you feel) D/ Y, H% t& t' {- Z1 ]: E3 b0 B$ Q$ T
或能知你心意
2 a- R$ h: O7 ], W, JLove… just the word love
  k, u1 G7 B8 o0 Y- J8 D$ F爱呀,爱就一个字
, Y, D6 s7 p& V- g9 y) _9 CWhy is it so difficult to express?1 \# J- j& `* M+ l
为何如此难言?
; ?. `* Y+ Z, O1 bI want to confess that I love you,* X0 U5 N4 L  x; k6 I
我多想向你表白9 [1 q0 V1 ^/ E% k; N! c$ @
But I never did! I# L" v+ ~  w6 T( `
却始终未曾出口
" \9 B: k2 o" o& n. [2 G; M+ j, POne day you’ll probably slip through my fingers: a4 {* V6 [) A5 {7 g9 e, G# ?8 }
只怕有天你从我指缝中溜走: i4 m4 R' e, Z: [3 k# E
If today isn’t too late,) n$ Y* b4 p, \9 R
假如还不太迟
9 U6 ~) o3 i7 WI want to reveal something my heart has been waiting to confess) x  [* ?  C1 a" o, g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) a* o9 K! j( a# k9 F* o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 H9 G2 A% B. }3 R% d
不愿这份爱 逝如流水$ g5 w- N1 l4 d0 }! a
Can I entrust it to you?. I; D. p2 J" B+ f
可否将它 托付于你?
- K: X. p/ ^: u% CEntrust my love within your heart2 P# x/ _/ p* a1 r3 {" ^! R6 @
从此安放在你心里 哪儿也不去
3 t. |' l: @6 Z0 H
, _) [8 m$ K2 OLove… just the word love
. n  \6 e* L, W爱呀,爱就一个字! ?" ]! m8 Y# s0 A
Why is it so difficult to express?6 k. N+ J; q' N& o4 Q7 b' s
为何如何难言?4 V& d; V! m" z, n
I want to confess that I love you,$ B8 ?" i( ]* A$ K
我多想向你表白
4 z; {4 ^: P7 P- y: y  uBut I never did
4 \# I- j3 I' o! A却始终未曾出口7 d# V# H) m6 `) X$ C$ i' W
One day you’ll probably slip through my fingers
! \  r# O* H( e% m8 m只怕有天你从我指缝中溜走
7 ^2 Z. r% i' N6 k( OIf today isn’t too late,
  T9 o+ }3 O% o3 ?  S假如还不太迟
% I: ^! e" e6 E5 t* BI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" t# L( c% k( [4 I" O1 W3 b) w0 K4 `0 j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 s0 d. e* |  A9 `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- q/ g/ f1 a, i  m* V$ g7 E不愿这份爱 逝如流水
" M  Q6 V8 ^8 M: Q/ D( j: `3 CCan I entrust it to you?4 b1 Y3 [8 W# C7 j9 ~2 L/ b8 j
可否将它 托付于你?
. G& |5 A* a& P+ K; ?4 OEntrust my love within your heart5 @! n9 G" D3 n* Z1 m
从此安放在你心里,哪儿也不去
( r7 r* U6 W0 d- T  Z9 p. c# H2 j& r
Can I entrust it to you?! A' o; E+ ^7 l6 k3 n: y
可否将它托付于你?$ T0 ^! W2 l7 l1 y  b) W0 {3 Z1 u
Entrust my love within your heart, ?  n! u* h4 k
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 S) c$ U0 Y! i; i, H
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 G1 C: a) g5 `8 z# r7 N! M$ e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
9 U  [, ^8 `, {: h老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! `- [/ o& v& J3 C刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ e/ i/ t0 B' M7 ?; Wvichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 C( v3 y( P2 F" J8 e0 c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-31 06:17 , Processed in 0.049390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表